"التسديدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • pagos
        
    • los reembolsos
        
    • reembolso
        
    • desembolsos
        
    • reembolsos de
        
    • tiros
        
    • del billar
        
    • pago de
        
    De resultas de ello, inevitablemente se han demorado los pagos a los países que aportan contingentes. UN ومن ثم، فإن التسديدات للبلدان المساهمة بقوات كان لابد لها أن تتأخر.
    Los pagos de esa póliza, en caso de pérdida están sujetos a una deducción de 100.000 dólares. UN وبموجب تلك البوليصة تخضع التسديدات في حالة الفقــدان لاقتطاع مبلغ قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Para sostener las diversas operaciones de mantenimiento de la paz se necesita una suma mínima de 200 millones de dólares al mes, sin incluir los reembolsos a los países que aportan tropas. UN وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات.
    Sin embargo, el representante de la Argentina expresa su preocupación por la situación relativa a los reembolsos adeudados a los países que aportan contingentes. UN غير أنه أعرب عن قلقه بشأن حالة التسديدات المالية للبلدان المساهمة بقوات.
    Se esperaba que la cifra total de reembolso en 1997 llegará a los 270 millones de dólares. UN ومن المتوقع أن يبلغ مجموع التسديدات لعام ١٩٩٧ ما قدره ٢٧٠ مليون دولار.
    Los desembolsos del préstamo se acreditarían a la cuenta del exportador contra presentación por éste de un certificado de embarque. UN وكان المفروض أن تدفع مبالغ التسديدات بموجب القرض لحساب المصدر لدى تقديمه شهادة الشحن.
    En el UNICEF, el 40% de los pagos correspondientes a 57 acuerdos de servicios especiales se efectuaron sin los informes de evaluación exigidos. UN وفي اليونيسيف، اضطُلع بنسبة ٤٠ في المائة من التسديدات بموجب ٤٧ من اتفاقات الخدمة الخاصة دون تقديم تقارير التقييم اللازمة.
    iii) Examinen el registro de las contribuciones efectivas a los recursos básicos así como las fechas de los pagos efectuados en el año civil anterior; UN `٣` استعراض سجل المساهمات اﻷساسية الفعلية، إلى جانب مواعيد التسديدات المقدمة في السنة التقويمية السابقة؛
    Se exhorta a todos los miembros a que cumplan el calendario comunicado en cuanto a la moneda y a los plazos de los pagos. UN ويجري تشجيع جميع الأعضاء على الامتثال للجداول التي أرسلوها بالنسبة للعملة ولمواعيد التسديدات.
    Se insta a todos los miembros a que cumplan el mismo calendario en lo referente a la moneda y las fechas de los pagos. UN كما يجري تشجيع جميع الأعضاء على الامتثال لنفس جدول المواعيد بالنسبة لنوع العملة التي تتم بها التسديدات ومواقيتها.
    Calendario de pagos de las contribuciones prometidas para los recursos básicos del UNIFEM en 2001 UN مواعيد التسديدات لالتزامات عام 2001 بالمساهمة في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Calendario de pagos confirmado de las contribuciones prometidas para los recursos básicos de los Voluntarios de las Naciones Unidas en 2001 UN مواعيد التسديدات المؤكدة لالتزامات عام 2001 بالمساهمة في الموارد العادية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة
    Para sostener las diversas operaciones de mantenimiento de la paz se necesita una suma mínima de 200 millones de dólares al mes, sin incluir los reembolsos a los países que aportan tropas. UN وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات.
    los reembolsos por autosuficiencia se reducirán en consecuencia si el contingente no se atiene a esas normas; UN وفي حالة عدم وفاء الوحدة بهذه المعايير، يجري خفض التسديدات المتصلة بالاكتفاء الذاتي وفقا لذلك؛
    Por el contrario, es preciso considerar la fecha o fechas en que había de efectuarse el reembolso o los reembolsos. UN بل يلزم بدلا من ذلك النظر إلى التاريخ أو التواريخ التي من المفروض أن يتم فيها التسديد أو التسديدات.
    Algunos de los reembolsos se efectuaron en forma de cheques por cobrar recibidos de los nacionales no kuwaitíes. UN وكانت بعض التسديدات على شكل شيكات لم تصرف حصل عليها من المواطنين غير الكويتيين.
    Esas prácticas son importantes para los comandantes destacados sobre el terreno, así como para tramitar los reembolsos a los Estados Miembros. UN فهذه الممارسات ذات أهمية كبيرة للقادة في الميدان ولإجراء معاملات التسديدات للدول الأعضاء.
    reembolso mensual total (incluidos los factores) UN إجمالي التسديدات الشهرية (يشمل المعامِلات)
    Los principales motivos de los errores eran: falta de referencia de los desembolsos procesados por el sistema de contabilidad de la oficina del país a las obligaciones pertinentes; y obligaciones ocasionadas por actividades relativas a años futuros. UN وكانت اﻷسباب الرئيسية لﻷخطاء هي: عدم إسناد التسديدات المجهزة عن طريق نظام المحاسبة للمكتب القطري إلى الالتزامات ذات الصلة؛ ونشوء التزامات بالنسبة ﻷنشطة تتصل بالسنوات المقبلة.
    reembolsos de las actividades financiadas conjuntamente por las Naciones Unidas: administración de justicia UN التسديدات لأنشطة الأمم المتحدة التي تتلقى تمويلاً مشتركاً - إدارة العدالة
    El máximo es la cantidad de tiros necesarios para meter la pelota en el hoyo. Open Subtitles عدد التسديدات هو كم يتطلب منكِ لإدخال الكرة في الحفرة
    He visto a artistas del billar utilizarlas en sus espectáculos. Open Subtitles رأيت خدع التسديدات التي يقوم بها الفنانين
    No obstante, no se puede dejar de observar que no se han hecho progresos en varios ámbitos, en particular en lo que respecta al pago de las contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن ناحية أخرى، لم يحرز تقدم في مجالات أخرى هامة، فقد كان هناك على سبيل المثال تأخير متراكم في التسديدات المتصلة بحفظ السلام من جراء عدم دفع الحصص المقررة في هذا السبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more