La Oficina para los refugiados otorga una beca anual. Se realiza el seguimiento de los niños durante todo el año para encontrar soluciones adecuadas en los casos de bajo rendimiento, abandono escolar u otros problemas escolares. | UN | يدفع مكتب اللاجئين منحة دراسية سنوية، تتم متابعة الأطفال خلال السنة الدراسية وذلك من أجل إيجاد الحلول المناسبة لأي تقصير في التعليم أو التسرب المدرسي أو غيره من المشاكل الدراسية. |
* La tasa de abandono escolar anual de los alumnos de enseñanza primaria es del 1,42%; | UN | التسرب المدرسي السنوي للطلبة في التعليم الأولي هو 1.42 في المائة؛ |
abandono escolar * En la enseñanza primaria, la tasa anual de abandono escolar es del 1,42%. | UN | نسبة التسرب المدرسي السنوي للطلبة في التعليم الأولي هي 1.42 في المائة؛ |
No obstante, sigue preocupando al Comité las tasas de deserción escolar en el sistema oficial de enseñanza pública, especialmente entre los varones. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة من نسبة التسرب المدرسي في نظام التعليم العام العادي، ولا سيما بين الفتيان. |
Estaban adoptándose medidas para superar los obstáculos en la educación, como la deserción escolar. | UN | وتُتخذ التدابير للتغلب على الصعوبات المواجهة في مجال التعليم، مثل التسرب المدرسي. |
* En la enseñanza secundaria, la tasa anual de abandono escolar es del 2,84%. | UN | نسبة التسرب المدرسي السنوي في التعليم الثانوي هي 2.84 في المائة؛ |
Las tasas de abandono escolar de los estudiantes afrodescendientes, especialmente de los varones, son elevadas en comparación con el resto de la población. | UN | لذلك نجد أن معدلات التسرب المدرسي بين الطلبة من أصل أفريقي، لا سيما عند الذكور، عالية مقارنة ببقية السكان. |
No obstante, las tasas de abandono escolar y de repetición de grado siguen siendo elevadas. | UN | غير أن معدلات التسرب المدرسي والتكرار ما زالت عالية. |
Se han introducido actividades contra el abandono escolar mediante mecanismos de detección y manejo de casos. | UN | ونظمت أنشطة لمنع التسرب المدرسي عن طريق آليات الكشف وإدارة الحالات الإفرادية. |
417. El Comité toma nota con preocupación de las elevadas tasas de abandono escolar y analfabetismo en el Estado Parte. | UN | 417- وتلاحظ اللجنة بقلق الارتفاع النسبي لمعدلات التسرب المدرسي وارتفاع معدلات الأمية في الدولة الطرف. |
ii) Proyecto del Ministerio de Educación y Educación Superior para mejorar la situación en materia educativa de los menores que trabajan y asisten a las escuelas y evitar el abandono escolar | UN | `2` مشروع وزارة التربية والتعليم العالي لتحسين الوضع الدراسي للأطفال العاملين الملتحقين بالمدارس في آن واحد ولمنعهم من التسرب المدرسي |
593. En el Líbano el fenómeno del abandono escolar comienza a temprana edad. | UN | 593- يبدأ التسرب المدرسي في لبنان بعمر مبكر. |
No obstante, el CRC se mostró preocupado por que la enseñanza obligatoria gratuita concluyera después del quinto grado y por la elevada tasa de abandono escolar. | UN | غير أن لجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها لأن التعليم الإجباري المجاني ينتهي بعد الصف الخامس، ولأن معدل التسرب المدرسي مرتفع. |
Sírvanse incluir datos actualizados sobre la deserción escolar. | UN | ويرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن التسرب المدرسي. |
El Gobierno también se ha comprometido a reducir las elevadas tasas de deserción escolar en el país. | UN | والحكومة ملتزمة أيضا بتخفيض معدلات التسرب المدرسي المرتفعة في البلد. |
Destacó los progresos alcanzados en la educación, particularmente el acceso universal y la lucha contra la deserción escolar por medio de subvenciones sociales. | UN | وأقرّت بالتقدم الذي تحقق في مجال التعليم بضمان الحصول على التعليم للجميع وخفْض معدلات التسرب المدرسي بواسطة المساعدات المالية الاجتماعية. |
La tasa de deserción escolar se redujo del 5% al 2% en un decenio. | UN | وتراجع معدل التسرب المدرسي من 5 إلى 2 في المائة في عقد واحد. |
La deserción escolar, en particular, empeoraba la situación. | UN | ويتفاقم الوضع على نحو خاص بسبب التسرب المدرسي. |
Preguntó además qué programas adicionales se llevarían a cabo para reducir las tasas de deserción escolar. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كان سينفذ برامج أخرى للحد من التسرب المدرسي. |
El Centro colabora a nivel local con todas las instituciones y ayuntamientos interesados, en particular, la Unión de municipios de Al-Faiha. A ese respecto cabe señalar la creación de una comisión municipal para luchar contra el problema del absentismo escolar. | UN | يتم التنسيق والتعاون على المستوى المحلي مع كافة الجهات المعنية من مؤسسات وبلديات لا سيما اتحاد بلديات الفيحاء حيث تم تشكيل لجنة بلدية لمكافحة مشكلة التسرب المدرسي. |
El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por abordar y mejorar la situación de los estudiantes inmigrantes o descendientes de inmigrantes en la enseñanza secundaria, a fin de aumentar la matrícula y la asistencia escolar, así como de evitar el abandono de los estudios. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى معالجة وتحسين أوضاع الطلاب المنحدرين من أسر مهاجرة في مراحل التعليم الثانوي من أجل زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والمواظبة على الدراسة وتفادي التسرب المدرسي. |