Colombia aplica el principio aut dedere aut judicare, excepto cuando la extradición se ha denegado por delitos políticos. | UN | تطبق كولومبيا مبدأ التسليم أو المقاضاة عدا في حالة رفض تسليم المجرمين لارتكابهم جرائم سياسية. |
Además se sugirió que se debía analizar la relación entre el principio de jurisdicción universal en materia penal y el principio aut dedere aut judicare. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة إجراء تحليل للصلة بين مبدأ الولاية القضائية العالمية في المسائل الجنائية ومبدأ التسليم أو المقاضاة. |
En el principio aut dedere aut judicare está comprendido el deber de enjuiciar o extraditar, con eficacia y equidad. | UN | فمبدأ التسليم أو المقاضاة يشمل الالتزام بالمحاكمة أو التسليم بفاعلية وإنصاف. |
Para ello será preciso un estudio exhaustivo de la práctica, especialmente la legislación de los países y la jurisprudencia de los tribunales penales nacionales, así como las disposiciones sobre la obligación de extraditar o juzgar que figuran en numerosos acuerdos internacionales. | UN | ولفعل ذلك، لا بد من دراسة مستفيضة للممارسة، وخاصة للتشريعات الوطنية، ومجموعة السابقات القانونية للمحاكم الجنائية المحلية، وكذلك مثل الأحكام المتعلقة بالتزام التسليم أو المقاضاة التي ينص عليها عدد من الاتفاقات الدولية. |
extradición o enjuiciamiento | UN | التسليم أو المقاضاة |
De ahí que, si se formula una solicitud de aplicación de la otra alternativa del principio aut dedere aut judicare, el Senegal cumplirá sin duda sus obligaciones. | UN | وبالتالي، فلو قُدّم طلب بتطبيق البديل الآخر لمبدأ التسليم أو المقاضاة ، لامتثلت السنغال لالتزاماتها بدون شك. |
En esos artículos se establecían los contornos mínimos del principio aut dedere aut judicare y el principio conexo de la jurisdicción universal. | UN | وتحدد هاتان المادتان الخطوط العريضة الدنيا لمبدأ التسليم أو المقاضاة ومبدأ عالمية الولاية القضائية المتصل به. |
El Senegal aplica el principio aut dedere aut judicare. | UN | فالسنغال تطبق مبدأ التسليم أو المقاضاة. |
Algunos autores también observaron que es necesario distinguir entre el principio de jurisdicción universal y el principio aut dedere aut judicare. | UN | 8 - ونوه بعض الكتاب أيضا بضرورة التمييز بين مبدأ عالمية الولاية القضائية ومبدأ التسليم أو المقاضاة. |
Sin duda alguna, en la labor futura de la Comisión de Derecho Internacional sobre el presente tema, debería ocupar un lugar importante un análisis completo del vínculo entre el principio de jurisdicción universal en materia penal y el principio aut dedere aut judicare. | UN | ولا ريب أن عملية التحليل الكامل للصلة بين مبدأ عالمية الولاية القضائية في المسائل الجنائية ومبدأ التسليم أو المقاضاة ستحتل منزلة هامة في عمل لجنة القانون الدولي مستقبلا بشأن هذا الموضوع. |
En virtud de la norma conexa aut dedere aut judicare (extraditar o juzgar), un Estado no debe proteger a una persona sospechosa de haber cometido determinadas categorías de delitos. | UN | وطبقا لقاعدة التسليم أو المقاضاة ذات الصلة، لا يجوز لدولة أن توفر الحماية لشخص يشتبه في ارتكابه أنواعا معينة من الجرائم. |
aut dedere aut judicare (extraditar o procesar) según el cual debe procesar a las personas cuya extradición se pide por e1 delito o los delitos de que estén acusados? | UN | فهل تطبق كولومبيا مبدأ التسليم أو المقاضاة الذي ينص على ضرورة مقاضاة الأشخاص المطلوب تسليمهم من أجل الجريمة أو الجرائم المنسوبة إليهم؟ |
Para caracterizar de un modo definitivo la naturaleza jurídica de la obligación de aut dedere aut judicare es necesario llevar a cabo una evaluación cuidadosa y exhaustiva de sus posibles fundamentos consuetudinarios. | UN | 42 - ومن الضروري إجراء تقييم دقيق وشامل للأسس العرفية المحتملة للالتزام بمبدأ " إما التسليم أو المقاضاة " من أجل وضع تعريف نهائي للطبيعة القانونية لهذا الالتزام. |
2. Como subraya la doctrina, " la expresión " aut dedere aut judicare " es una adaptación moderna de una frase utilizada por Grocio: " aut dedere aut punire " (extraditar o castigar) " . | UN | 2- وكما يؤكد الفقه، فإن " عبارة " التسليم أو المقاضاة " (aut dedere aut judicare) هي تعديل حديث لعبارة استخدمها غروتيوس وهي: " إما التسليم وإما المعاقبة " (aut dedere aut punire) " (). |
Como subraya la doctrina, " la expresión `aut dedere aut judicare ' es una adaptación moderna de una frase utilizada por Grocio: `aut dedere aut punire ' (extraditar o castigar) " . | UN | 5 - وكما يؤكد الفقه، فإن عبارة " التسليم أو المقاضاة " (aut dedere aut judicare) هي تعديل حديث لعبارة استخدمها غروتيوس وهي: " إما التسليم وإما المعاقبة " (aut dedere aut punier)(). |
La nueva Ley de extradición se promulgó en 2008 con el fin de excluir la aplicación de la cláusula de excepción por motivos políticos a los delitos terroristas e incorporar el principio de " extraditar o juzgar " . | UN | 111 - وقد سُن القانون الجديد لتسليم المجرمين في عام 2008، وذلك لاستبعاد تطبيق شرط الاستثناء السياسي على الجرائم الإرهابية وللنص على مبدأ " التسليم أو المقاضاة " . |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo recomendó que el tema " Obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) " se incluyera en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión. | UN | غير أن الفريق العامل أوصى بأن يُدرج في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة موضوع " الالتزام بالتسليم أو المقاضاة (aut dedere aut judicare) (التسليم أو المقاضاة) " . |
El Consejo de Seguridad insta a todos los Estados a que cooperen para llevar ante la justicia, de conformidad con el principio de extradición o enjuiciamiento, a los autores materiales, organizadores y patrocinadores de actos de terrorismo. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الدول على التعاون من أجل تقديم مرتكبي ومنظمي أعمال الإرهاب ومن يرعون تلك الأعمال إلى العدالة وفقا لمبدأ التسليم أو المقاضاة. |
Grecia no tolera la violencia contra civiles y reacciona ante dichos actos de acuerdo con el principio de extraditar o enjuiciar (aut dedere aut adjudicare). | UN | وقالت إن اليونان لا تتسامح مع العنف ضد المدنيين وتردّ على مثل تلك الأعمال وفقا لمبدأ " التسليم أو المقاضاة " . |