"التسويقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de comercialización
        
    • la comercialización
        
    • de mercado
        
    • de marketing
        
    • comercialización de
        
    • comercializables
        
    • de mercadeo
        
    • mercadotecnia
        
    • en comercialización
        
    • publicidad
        
    • márketing
        
    No se elaboraron presupuestos de las nuevas exposiciones para indicar los objetivos estadísticos de comercialización y los ingresos netos previstos. UN ذلك أنه لم تعد أي ميزانيات للمعارض الجديدة تعكس اﻷهداف التسويقية الاستراتيجية، وصافي اﻹيرادات المتوقع توليدها.
    Ahora bien, a excepción de Nigeria, ningún país subsahariano ha eliminado hasta ahora todas sus juntas de comercialización. UN بيد أنه بخلاف نيجيريا، لم يلغ بلد واحد من بلدان جنوب الصحراء جميع مجالسه التسويقية حتى اﻵن.
    Los costos de inversión son importantes para el establecimiento de instalaciones viables de elaboración y para la labor de comercialización. UN فكبيرة هي التكاليف الاستثمارية اللازمة ﻹنشاء مصانع تجهيز تتوفر لها مقومات البقاء وللاضطلاع بالجهود التسويقية.
    El Gobierno tiene intenciones de seguir adelante con sus esfuerzos centrados en la comercialización para ampliar el sector de servicios financieros de la economía. UN وتعتزم الحكومة مواصلة بذل جهودها التسويقية المركزة من أجل توسيع نطاق قطاع الخدمات المالية في الاقتصاد.
    Era menester seguir trabajando para evaluar el potencial de mercado del dióxido de carbono. UN وهناك حاجة إلى مزيد من العمل لتقييم الإمكانات التسويقية لثاني أكسيد الكربون.
    Se está analizando con los vendedores de libros en línea las posibilidades de distribución por conducto de sus canales de comercialización. UN والمناقشات جارية اﻵن مع بائعي الكتب بالاتصال الالكتروني المباشر لتوزيعها عن طريق قنواتهم التسويقية.
    La tendencia a la subida de precios de muchos productos ya se ha invertido debido al aumento de las cosechas durante la actual campaña de comercialización. UN وأضاف أن الاتجاه التصاعدي في أسعار كثير من المنتجات قد انعكس نتيجة لزيادة المحاصيل خلال السنة التسويقية الحالية.
    Una de esas condiciones son los conocimientos técnicos en materia de comercialización y gestión. UN وأحد هذه العوامل الحاسمة هو المهارة التسويقية واﻹدارية.
    Con la incorporación de nuevos exportadores, han aumentado los riesgos y el acceso a la financiación se ha visto limitado con el cierre de las oficinas de comercialización. UN ومع بروز مدخلات جديدة تزايدت المخاطر بحيث أصبح التمويل محدودا بسبب اختفاء المجالس التسويقية القديمة.
    Central Bus Station declaró que hubo que aumentar sus actividades de comercialización. UN وذكرت المحطة أنه تعين عليها أن تزيد أنشطتها التسويقية.
    Además, se desarrollarán iniciativas que permitirán controlar las prácticas de comercialización perjudiciales, abusivas o discutibles desde el punto de vista de los criterios y los intereses de una vida realmente saludable. UN وبالإضافة إلى ذلك سيجري تنفيذ المبادرات التي تمكّن من رصد الممارسات التسويقية الضارة أو المؤذية أو المشكوك فيها من وجهة نظر معايير ومصالح الحياة الصحية حقاً.
    La oradora señala que las estructuras de las cooperativas alentarán la explotación agropecuaria y la diversificación de cultivos y promoverán los conocimientos prácticos en materia de comercialización. UN وقالت إن من شأن الهياكل التعاونية تشجيـع الزراعة المختلطة وتنويع المحاصيل والنهوض بالمهارات التسويقية.
    Las zonas rurales del país tienen sus propios servicios de comercialización. UN للمناطق الريفية في البلد مرافقها التسويقية الخاصة بها.
    Se formaron 16 grupos de comercialización que representan a 7 comunidades cada uno. UN وسيشكل 16 فريقا من الأفرقة التسويقية يمثل كل واحد منها على حدة 7 مجتمعات محلية.
    Por tanto, los agricultores deben tener la capacidad de analizar la información que se les facilita para tomar sus propias decisiones de comercialización. UN ومن ثم، فإنه يجب أن تكون لدى المزارعين القدرة على تحليل المعلومات المقدمة من أجل اتخاذ قراراتهم التسويقية.
    Los componentes del proyecto incluyen una serie de iniciativas de comercialización y promoción pensadas para dar más notoriedad a Montserrat en el mercado turístico internacional. UN وتشمل عناصر المشروع عددا من المبادرات التسويقية والترويجية التي ترمي إلى تعزيز مكانة مونتسيرات في سوق السفر الدولي.
    En muchos países del mundo, las ancianas se dedican a la comercialización de productos y a la elaboración de productos de artesanía para uso del hogar o para la venta destinada a complementar los ingresos familiares. UN وفي كثير من بلدان العالم، تضطلع المسنات في الريف أيضا باﻷنشطة التسويقية والصناعات اليدوية، حيث ينتجن أشياء للاستخدام المنزلي أو للبيع لتكملة الميزانية اﻷسرية.
    Estoy aprendiendo las diversas areas de mercado disponibles para una novel estrella porno. Open Subtitles أنا أعرض نفسي على الفرص التسويقية المتاحة لشباب نجوم الأفلام الإباحية
    La investigué, de hecho ella será la imagen central de mi campaña de marketing. Open Subtitles لقد قمت بدراستها في الحقيقة، سوف تكون الصورة المركزية في حملتي التسويقية
    Sin embargo, las prácticas de comercialización de la industria alimentaria tienen consecuencias ante las cuales es necesario adoptar medidas más audaces. UN لكن الممارسات التسويقية للصناعة الغذائية لها من الآثار ما يستلزم إجراءات أقوى.
    Los resultados de esa evaluación, cuando se aplica como instrumento neutro, ofrecen grandes posibilidades como fuente de información para todos los interesados y para sensibilizar a la población, especialmente acerca de bienes y servicios forestales que actualmente no son comercializables. UN وتعد نتائج ذلك التقييم، إن استخدمت كأداة محايدة، مصدرا محتملا هاما للمعلومات لجميع اﻷطراف المعنيين ولزيادة الوعي العام ولا سيما بالسلع والخدمات الحرجية غير التسويقية في الوقت الراهن.
    ¿No es una gran táctica de mercadeo? Open Subtitles أليست واحدة من أعظم الخدع التسويقية على الاطلاق؟
    Miren a cuántos idiomas traducen su material de mercadotecnia. TED انظروا فقط إلى عدد اللغات التي يترجمون إليها موادهم التسويقية.
    La experiencia que se ha adquirido en el bienio 1998–1999 con la contratación de especialistas externos en comercialización y promoción, así como la aspiración a aumentar la cuota de la APNU en los mercados filatélicos europeo y africano en el bienio 2000–2001, ponen de manifiesto que hay que recurrir cada vez más a esos especialistas. UN وتبيﱢن الخبرة المكتسبة خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في الاستعانة بالخبرة الفنية التسويقية والترويجية الخارجية، فضلا عن التحديات اﻹضافية التي تواجهها إدارة البريد في توسيع نصيبها في أسواق مواد هواة جمع الطوابع في أوروبا وأفريقيا خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، أن من الضروري الاستعانة بهذه الخبرة الفنية بصورة متزايدة.
    Trabaje por semanas en mi portafolio de publicidad. Open Subtitles كنت أعمل لأسابيع على محفظة أسهمي التسويقية
    Cuanto más tiempo gastemos discutiendo si debemos o no adoptar una tecnología que indudablemente será adoptada, menos tiempo tendremos para pensar en cuestiones más importantes. Por ejemplo, necesitamos saber qué respuesta dar a la promesa de tener hijos más altos, inteligentes, sanos, bonitos, fuertes y cariñosos, antes de que los proveedores comerciales empiecen con las campañas de márketing. News-Commentary وكلما أهدرنا وقتاً أطول في مناقشة ما إذا كان علينا أن نتبنى تكنولوجيا نعلم مسبقاً أنها سوف تعتمد لا محالة، كلما تضاءل الوقت المتاح لنا للتفكير في قضايا أكثر أهمية. فنحن في احتياج على سبيل المثال إلى تحديد الاستجابة المناسبة للوعد بتصميم أطفال أطول قامة وأكثر ذكاءً وصحة وجاذبية وقوة ووداً قبل أن تبدأ شركات الإعلان طرح حملاتها التسويقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more