"التسويق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • comercialización en
        
    • de comercialización de
        
    • de comercialización para
        
    • comercialización perdidos en
        
    • de marketing
        
    • marketing en
        
    • OCD
        
    • comercialización de los
        
    • marketing de Nike
        
    gestión, el comportamiento organizativo, la función de la comercialización en la empresa y los UN وسلوك المؤسسة، ووظيفة التسويق في مجال اﻷعمـال
    Ventas de publicaciones y actividades de comercialización en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN مبيعات المنشورات وأنشطة التسويق في إدارة الإعلام
    Las oportunidades de comercialización en los centros urbanos contribuyen a ampliar la extensión de los cultivos en las zonas rurales. UN وتساهم فرص التسويق في المراكز الحضرية في توسيع الرقعة المزروعة في المناطق الريفية.
    En 23 países se han reformado las juntas de comercialización de 11 cultivos. UN ونُفذت إصلاحات مجالس التسويق في ٣٢ بلداً فيما يتعلق ﺑ١١ محصولاً.
    Dada la importancia de las disposiciones en materia de comercialización para la expansión provechosa de las exportaciones hortícolas, es interesante señalar la diversidad de tales disposiciones. UN وبالنظر الى أهمية ترتيبات التسويق في نجاح توسع صادرات الخضروات والفواكه، فمن المفيد ملاحظة تنوع ترتيبات التسويق.
    Con el programa se hace hincapié, sobre todo, en la comercialización en la región andina, dado que en ella los proyectos de desarrollo alternativo están mucho mejor establecidos. UN ويركز جانب التسويق في البرنامج بوجه خاص على منطقة الأنديز لأن البرامج ترسّخت فيها على نحو أفضل من غيرها.
    Entre las medidas aplicadas se contaban la expansión de los centros de compra de las juntas de comercialización en las zonas de pequeños agricultores, el aumento de los créditos oficiales a los pequeños agricultores y la subvención de insumos. UN وقد شملت هذه السياسات توسيع نطاق محطات الشراء التابعة لمجالس التسويق في مناطق الحيازات الصغيرة، وتوسيع نطاق الائتمانات الحكومية المصروفة ﻷصحاب الحيازات، والاعانات المتصلة بعوامل الانتاج.
    i) Promover la capacidad de iniciativa de la mujer proporcionándole una mejor formación básica y mayor acceso a oportunidades de comercialización en sectores no tradicionales; UN ' 1` تنمية قدرات النساء على تنظيم المشاريع من خلال توفير تدريب أفضل لهن في مجال المعارف الأساسية وتحسين حصولهن على فرص التسويق في القطاعات غير التقليدية؛
    Por ejemplo, los costes de comercialización en el África subsahariana pueden representar el 70% del valor al por menor debido a la mala calidad de las conexiones. UN وعلى سبيل المثال يمكن أن تمثل تكاليف التسويق في أفريقيا جنوب الصحراء 70 في المائة من قيمة سعر التجزئة بسبب سوء المواصلات.
    Sin embargo, también hay numerosos casos de escuelas que permiten prácticas de publicidad y comercialización en sus instalaciones sin recibir por ello una ganancia financiera importante, o que de hecho no reciben beneficio alguno. UN غير أن هناك أيضا عدة حالات تجيز فيها المدارس الإعلان وممارسات التسويق في مواقعها دون أن تجني منها مكاسب مالية كبيرة، أو أي مكاسب في الواقع.
    Las conclusiones del informe indican que la liberalización de los precios y de los sistemas de comercialización en los países menos adelantados, aunque necesaria para invertir la tendencia descendente de su agricultura, difícilmente será suficiente si no se emprenden reformas complementarias en otras esferas que afectan a la capacidad de oferta de la agricultura. UN وتوضح استنتاجات التقرير أنه في حين أن تحرير اﻷسعار ونظم التسويق في أقل البلدان نمواً أمر ضروري لقلب اتجاه التدهور في زراعتها، فإن من غير المحتمل أن يكون ذلك كافياً دون إجراء إصلاحات مكملة في مجالات أخرى تؤثر على قدرات العرض في مجال الزراعة.
    Módulo refrente a las funciones y prácticas de la gestión, el comportamiento organizativo, la función de la comercialización en la empresa y los principios de la actividad comercial internacional UN ١-٤ الوحدة النموذجية بشأن وظائف وممارسات اﻹدارة، وسلوك المؤسسة، ووظيفة التسويق في مجال اﻷعمال، ومبادىء اﻷعمال التجارية الدولية
    Al desregularse el sector y desaparecer las juntas de comercialización en los países africanos y los países menos adelantados en que se instituyeron programas de ajuste estructural, las grandes empresas que tienen depósitos y servicios de expedición en los países productores pueden explotar sus ventajas financieras y logísticas e, incluso, comprar la producción directamente a los agricultores. UN ومع إلغاء الضوابط التنظيمية واختفاء مجالس التسويق في تلك البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا التي تطبق برامج التكييف الهيكلي، تستطيع الشركات الكبيرة التي لديها مرافق للتخزين والشحن في البلدان المنتجة أن تستغل ميزاتها المالية والسوقية، وأن تقوم فوق ذلك بشراء المنتجات من المزارع مباشرة.
    Módulo sobre las funciones y prácticas de la gestión y la administración de las actividades el comportamiento organizativo, la función de la comercialización en la empresa y los principios de la actividad comercial internacional UN 1-4 الوحدة النموذجية المتعلقة بوظائف وممارسات الإدارة، وإدارة العمليات وسلوك المؤسسة، ووظيفة التسويق في مجال الأعمال ومبادئ الأعمال التجارية الدولية
    En algunos países desarrollados, Internet se utiliza ampliamente para la comercialización en el sector agrícola, por ejemplo, en los Estados Unidos de América, donde productos como la carne y los productos lácteos, los cereales y el algodón se comercian por Internet. UN وتستخدم شبكة الإنترنت على نطاق واسع لأغراض التسويق في القطاع الزراعي في بعض البلدان المتقدمة، ومنها على سبيل المثال الولايات المتحدة حيث تستخدم شبكة الإنترنت للاتجار بسلع مثل اللحوم ومنتجات الألبان والحبوب والقطن.
    2. Ejemplos de sitios en la Web de organizaciones de comercialización de los destinos y de productores de turismo 19 UN المرفق 2 - أمثلة لمواقع منظمات التسويق في بلد المقصد والمنتجين السياحيين
    34. En la sección siguiente se analiza de qué forma las organizaciones de comercialización de los destinos, sean organismos públicos o asociaciones empresariales, pueden contribuir a modernizar el sector del turismo de los países en desarrollo. UN 34- وسيناقش الفرع التالي مسألة كيف يمكن لمنظمات التسويق في بلد المقصد، سواء كانت هيئات حكومية أو رابطات تجارية، أن تُسهم بشكل إيجابي في تحديث صناعات السياحة في البلدان النامية.
    Autora de la aplicación del enfoque de comercialización para planificación familiar en Marruecos UN مؤلفة تطبيق نهج التسويق في تنظيم الأسرة بالمغرب
    f) " Gastos de comercialización perdidos en Kuwait " . UN (و) " تكاليف التسويق في الكويت " .
    Bueno, ¿no sé qué clase de inútiles han preparado tu campaña de marketing? Open Subtitles حسناً، مَن كان يعرف أن رجال التسويق في حملتكِ كانوا مبتدئين؟
    Teddy K. me pidió en persona que vaya ahí y cambie la dirección de marketing en la revista. Open Subtitles طلب مني شخصياً أن أذهب هناك و أغير حال التسويق في الشركة المقسمة.
    18. La función de las OCD será esencial para el éxito de las estrategias nacionales y locales en materia de turismo electrónico. UN 18- وسيكون دور منظمات التسويق في بلد المقصد أساسي الأهمية لنجاح استراتيجيات السياحة الالكترونية الوطنية والمحلية.
    Y el jefe de marketing de Nike dice: la gente está viniendo a nuestra web un promedio de tres veces a la semana. No tenemos que ir a por ellos, TED ويقول مدير التسويق في الشركة أن العملاء يأتون إلى موقعنا الإلكتروني بمعدل ثلاث مرات في الأسبوع. ليس علينا البحث عنهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more