"التشاور الوثيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrecha consulta
        
    • Mantener estrechas consultas
        
    • de estrechas consultas
        
    • celebrar estrechas consultas
        
    • celebren consultas estrechas
        
    • de consultas estrechas
        
    • las consultas estrechas
        
    • celebre estrechas consultas
        
    • mantengan estrechas consultas
        
    • manteniendo consultas estrechas
        
    • consultar
        
    • continuas consultas
        
    • estrecha concertación
        
    • consultas más estrechas
        
    • realizar consultas estrechas
        
    Se hizo hincapié en la necesidad de una estrecha consulta con las delegaciones para establecer pautas claras. UN كما أكدت على الحاجة إلى التشاور الوثيق مع الوفود لوضع مبادئ توجيهية واضحة.
    Ello se llevará a cabo en estrecha consulta con el Comité de Presupuesto y Finanzas de la Asamblea de los Estados Partes. UN وسيجري ذلك في إطار من التشاور الوثيق مع لجنة الميزانية والمالية التابعة لجمعية الدول الأطراف.
    En consecuencia, al determinar las tareas de las operaciones de mantenimiento de la paz y, posteriormente, en la elaboración de su mandato, el Consejo de Seguridad y la Secretaría deben Mantener estrechas consultas con los países que aportan contingentes y tener en cuenta sus recomendaciones. UN ولذلك ينبغي أن يعمد مجلس الأمن والأمانة العامة، عند تحديد مهام عمليات حفظ السلام وزياد صقل ولاياتها، إلى التشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأخذ مشورتها في الاعتبار.
    Esta cooperación significa que las acciones de las Naciones Unidas se derivan de estrechas consultas con los Estados Miembros y reflejan mejor las prioridades de los gobiernos locales y sus pueblos. UN وهذا التعاون يعني أن أعمال اﻷمم المتحدة ستنبع من التشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء، وستأتي معبرة تعبيرا أفضل عن أولويات الحكومات المحلية وشعوبها.
    La Entidad se ha basado en la práctica existente de celebrar estrechas consultas con las organizaciones de la sociedad civil, y ha consolidado y ampliado esta práctica. UN واعتمدت الهيئة على ما جرت عليه العادة من التشاور الوثيق مع منظمات المجتمع المدني وقامت بترسيخ هذه الممارسة وتوسيعها.
    Asimismo, cabe hacer mención del párrafo 28 de la misma resolución, en el que la Comisión pide que se celebren consultas estrechas entre el Representante Especial y el Gobierno de Rwanda sobre el funcionamiento de la futura comisión nacional de derechos humanos. UN ومن الجدير باﻹشارة أيضا الفقرة ٢٨ من القرار، التي تدعو فيها اللجنة إلى التشاور الوثيق بين الممثل الخاص وحكومة رواندا فيما يتعلق بسير أعمال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان المزمع إنشاؤها مستقبلا.
    La reestructuración de los centros de información debe realizarse prestando una atención prioritaria a las necesidades de los países en desarrollo, en estrecha consulta con los Estados Miembros interesados. UN وأوضح ضرورة تنفيذ عملية إعادة هيكلة مراكز الإعلام على نحو يعطي أولوية للاهتمام باحتياجات البلدان النامية في إطار من التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء المعنية.
    Lo hicimos en estrecha consulta con nuestros asociados, y en particular con la República de Corea. UN وقد أقدمنا على هذه الخطوة بعد التشاور الوثيق مع شركائنا لا سيما جمهورية كوريا.
    La Oficina planifica ahora, en estrecha consulta con el DAAT, el despliegue del sistema de gestión del personal a las misiones sobre el terreno. UN ويقوم المكتب الآن، في إطار التشاور الوثيق مع إدارة الدعم الميداني، بالتخطيط لإطلاق نظام التوظيف في البعثات الميدانية.
    Por lo tanto, la planificación debe hacerse en estrecha consulta con el Gobierno a fin de garantizar la armonización con las prioridades nacionales, que las Naciones Unidas apoyarán. UN ولذلك يجب أن يتم التخطيط في ظل التشاور الوثيق مع الحكومة لضمان الاتساق مع الأولويات الوطنية التي ستدعمها الأمم المتحدة.
    Otra lección es que no pueden lograrse resultados duraderos sin la planificación, coordinación y aplicación cuidadosas en las que participen los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las poblaciones indígenas, trabajando en estrecha consulta entre sí. UN وهناك درس آخر هو أنه لا يمكن تحقيق نتائج دائمة دون التخطيط والتنسيق والتنفيذ بشكل متأن، بمشاركة الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والسكان اﻷصليين، وذلك في إطار التشاور الوثيق.
    Sustituir en la primera línea la frase “Se debe consultar a los acuerdos y organismos regionales” por “El Consejo de Seguridad y los acuerdos y organismos regionales deben Mantener estrechas consultas”. UN تدرج عبارة " ينبغي استمرار التشاور الوثيق بين مجلس اﻷمن والترتيبات والوكالات اﻹقليمية مكان عبارة " ينبغي التشاور مع الترتيبات والوكالات اﻹقليمية " الواردة في السطر ١.
    f) Mantener estrechas consultas con las víctimas y las organizaciones que las representan y hacer que tengan una participación activa; UN (و) التشاور الوثيق مع الضحايا والمنظمات التي تمثلهم وإشراكهم بصورة فعالة؛
    Creando dependencias especiales de apoyo en los ministerios y cámaras de industria es posible sentar una sólida base analítica para la formulación de estrategias y políticas a partir de estrechas consultas entre los sectores público y privado. UN وبإنشاء وحدات دعم مكرسة في وزارات الصناعة وغرف الصناعة، يمكن إرساء أساس تحليلي متين لصوغ استراتيجيات وسياسات قائمة على التشاور الوثيق بين القطاعين العام والخاص.
    La aplicación continua de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno exige la celebración de estrechas consultas con los Estados Miembros, así como con las misiones sobre el terreno y otros departamentos de la Secretaría encargados de la ejecución. UN ويتطلب التنفيذ المتواصل لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء وكذلك مع البعثات الميدانية وغيرها من الإدارات المنُفِّذة.
    Todavía queda mucho trabajo por hacer y será preciso celebrar estrechas consultas con las Juntas Ejecutivas respectivas y la Comisión Consultiva en Cuestiones Administrativas y de Presupuesto. UN ولا تزال هناك حاجة إلى القيام بأعمال كثيرة تشمل التشاور الوثيق مع كل من المجالس التنفيذية واللجنة الاستشارية المعنية بمسائل اﻹدارة والميزانية.
    En el acuerdo sobre el proyecto se establecía que el ACNUR habría de efectuar pagos directos a dichos funcionarios del proyecto, contratados sólo después de celebrar estrechas consultas con el ACNUR y de recibir su aprobación oficial. UN ويقضي اتفاق المشروع بأن تدفع المفوضية مبالغ مباشرة لموظفي المشروع، الذين لا يجري تشغيلهم إلا بعد التشاور الوثيق مع المفوضية وموافقتها الرسمية على ذلك.
    28. Pide que se celebren consultas estrechas entre el Representante Especial y el Gobierno de Rwanda sobre el funcionamiento de la futura comisión nacional de derechos humanos; UN ٨٢- تدعو إلى التشاور الوثيق بين الممثل الخاص وحكومة رواندا فيما يتعلق بأداء لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية التي ستنشأ في المستقبل لمهامها؛
    Esas iniciativas se han beneficiado de consultas estrechas con las Naciones Unidas y han conducido a contactos fructíferos con las misiones de las Naciones Unidas en el terreno. La CSCE y su Presidente en ejercicio han prestado una atención constante a situaciones específicas. UN وقد أفادت هذه المبادرات من التشاور الوثيق مع اﻷمم المتحدة، وأدت الى اتصالات مثمرة مع بعثات اﻷمم المتحدة في الميدان، ويولي المؤتمر ورئيسه الحالي اهتماما مستمرا لحالات محددة.
    El Consejo de Seguridad recuerda la importancia que revisten las consultas estrechas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. " UN ويشير مجلس الأمن إلى أهمية التشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة``.
    5. Pide a la Directora Ejecutiva que celebre estrechas consultas con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con la aplicación de la presente decisión y que informe al Consejo de Administración, en su 19º período de sesiones, sobre los progresos realizados a este respecto. UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية التشاور الوثيق مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشأن تنفيذ هذا المقرر وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة.
    14. Insta a todos los agentes internacionales interesados a que mantengan estrechas consultas con la Comisión y la región sobre sus iniciativas con miras a asegurar la debida armonización y potenciar la eficacia de los esfuerzos realizados por los países africanos en la República Centroafricana. UN 14 - يحث جميع الجهات الدولية الفاعلة المعنية على التشاور الوثيق مع المفوضية وبلدان المنطقة بشأن المبادرات التي اتخذتها من أجل كفالة الاتساق اللازم بين الجهود الأفريقية المبذولة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتعزيز فعالية هذه الجهود.
    Los Estados Unidos seguían manteniendo consultas estrechas con las partes y el Cuarteto en relación con las cuestiones de los cruces fronterizos, los vínculos entre la Ribera Occidental y Gaza, los obstáculos a la circulación en la Ribera Occidental y el aeropuerto/puerto marítimo de Gaza. UN 104 - وأضافت قائلةً إن الولايات المتحدة تواصل التشاور الوثيق مع الطرفين ومع اللجنة الرباعية فيما يتعلق بمسائل المعابر الحدودية، والربط بين الضفة الغربية وغزة، والحواجز أمام حركة التنقل في الضفة الغربية، ومطار/ميناء غزة.
    Subrayando la importancia de consultar estrechamente a las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan y de promover su participación activa en el proceso de elaboración de la incipiente agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, UN وإذ يؤكد أهمية التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم وإشراكهم على نحو فعال في عملية وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    La administración debe mantener informado al personal mediante continuas consultas con asociaciones del personal y reuniones tipo asamblea, y ofrecer información detallada para garantizar la transparencia y ganar la confianza del personal. UN وينبغي للإدارة أن تقدم بصورة منتظمة معلومات إلى الموظفين بشأن هذه المسألة من خلال التشاور الوثيق مع رابطات الموظفين وعقد اجتماعات غير رسمية للموظفين وتوفير معلومات مفصلة لضمان الشفافية وكسب ثقة الموظفين.
    En todas las etapas del estudio será indispensable una estrecha concertación entre la Subcomisión y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ولا غنى عن التشاور الوثيق بين اللجنة الفرعية واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع مراحل الدراسة.
    Deben promoverse consultas más estrechas entre grupos como el Grupo de los Siete, el Grupo de los 77 y el Grupo de los 15. UN وينبغي تشجيع التشاور الوثيق بيــن مجموعــات مثل مجموعة الدول السبع، ومجموعة اﻟ ٧٧، ومجموعة الدول اﻟ ٥١.
    13. Subraya la importancia de realizar consultas estrechas con las personas con discapacidad y sus organizaciones representantes y de contar con su participación activa en la elaboración de la nueva agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015; UN 13 - يؤكد أهمية التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم، وعلى إشراكهم الفعلي في صياغة خطة الأمم المتحدة الإنمائية لما بعد عام 2015، الجاري إعدادها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more