La falta de consultas con los Estados Miembros sobre una iniciativa de vastas repercusiones es un motivo de preocupación. | UN | وإن عدم التشاور مع الدول الأعضاء بشأن ما يعد مبادرة بعيدة المدى هو أمر مثير للقلق. |
Pedimos que haya más consultas con los Estados Miembros sobre el asunto. | UN | ونحن ندعو إلى المزيد من التشاور مع الدول الأعضاء بشأن هذا الأمر. |
Apreciamos también los esfuerzos del Secretario General por proseguir las consultas con los Estados Miembros de la región a fin de garantizar la sostenibilidad operacional del Centro. | UN | ونقدر أيضا جهود الأمين العام لمواصلة التشاور مع الدول الأعضاء في المنطقة لكفالة الاستدامة التشغيلية للمركز. |
La ONUDI debería Consultar con los Estados Miembros sobre la posibilidad de ampliar la representación sobre el terreno y asegurar que esa ampliación no afectará a los recursos para la cooperación técnica. | UN | وينبغي لليونيدو التشاور مع الدول الأعضاء بشأن التوسيع المحتمل للتمثيل الميداني وكفالة ألا تؤثر عملية التوسيع على موارد التعاون التقني. |
La ONUDI debería Consultar con los Estados Miembros sobre la posibilidad de ampliar la representación sobre el terreno y asegurarse de que esa ampliación no afecte a los recursos para actividades de cooperación técnica. | UN | وإنه ينبغي لليونيدو التشاور مع الدول الأعضاء بشأن التوسيع المحتمل للتمثيل الميداني وكفالة ألا تؤثر عملية التوسيع على موارد التعاون التقني. |
La consulta con los Estados Miembros, países anfitriones y organizaciones participantes hará que el proceso de reforma en esas esferas sea más exitoso. | UN | ومن شأن التشاور مع الدول الأعضاء والبلدان المضيفة والمنظمات المشاركة أن يضمن مزيدا من النجاح لعلمية الإصلاح في تلك المجالات. |
Al hacerlo, los objetivos han comenzado a expandirse y redefinirse sin consultar a los Estados Miembros. | UN | وبذلك، توسعت الأهداف وأعيد تعريفها بدون التشاور مع الدول الأعضاء. |
En consonancia con la experiencia reciente, se intensificarán las consultas con los Estados Miembros acerca de las iniciativas de reforma del Departamento. | UN | واستنادا إلى الخبرات الأخيرة سوف يجري تعزيز التشاور مع الدول الأعضاء بشأن مبادرات إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام. |
{0 > First meeting in the process of consultation with Member States on the Human Development Report 2007 < }81{ > Primera reunión informativa del proceso de consultas con los Estados Miembros acerca del Informe sobre Desarrollo Humano 2007 < 0} | UN | الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007 |
Primera reunión informativa del proceso de consultas con los Estados Miembros del PNUD acerca del Informe sobre Desarrollo Humano 2007 | UN | الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007 |
Primera reunión informativa del proceso de consultas con los Estados Miembros del PNUD acerca del Informe sobre Desarrollo Humano 2007 | UN | الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007 |
Primera reunión informativa del proceso de consultas con los Estados Miembros del PNUD acerca del Informe sobre Desarrollo Humano 2007 | UN | الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007 |
Primera reunión informativa del proceso de consultas con los Estados Miembros del PNUD acerca del Informe sobre Desarrollo Humano 2007 | UN | الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007 |
Aunque algunas de sus propuestas corresponden a su ámbito de aplicación, otras exigirán consultas con los Estados Miembros. | UN | وإذا كانت بعض مقترحات التقرير ضمن نطاق تنفيذه، فإن به أخرى تستلزم التشاور مع الدول الأعضاء. |
Asimismo, el Comité pidió al grupo de redacción que elaborara un cuestionario para Consultar con los Estados Miembros, la sociedad civil, el mundo académico y todos los interesados pertinentes. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى فريق الصياغة أن يعدّ استبياناً من أجل التشاور مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وجميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Por último, la mayoría de los grupos regionales convinieron en que se debía Consultar con los Estados Miembros de manera más amplia al elegir los temas de los principales informes para garantizar que se centraran en las cuestiones de desarrollo pertinentes. | UN | وأخيراً، اتفق معظم المجموعات الإقليمية على ضرورة التشاور مع الدول الأعضاء بشكل أوسع عند اختيار مواضيع التقارير الرئيسية لضمان تركيزها على القضايا الإنمائية ذات الصلة. |
i) Consultar con los Estados Miembros antes de viajar a alguno de ellos, con arreglo al programa de trabajo aprobado por el Comité; | UN | (ط) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء التي يتم اختيارها، على أساس برنامج عمله الذي تقره اللجنة؛ |
Además, la Asamblea decidió en esa misma resolución que la secretaría de ONU-Hábitat estaría encabezada por un Director Ejecutivo con categoría de Secretario General Adjunto, elegido por la Asamblea entre los candidatos presentados por el Secretario General tras Consultar con los Estados Miembros para un mandato de cuatro años. | UN | كما قررت الجمعية، في القرار ذاته، أن يترأس أمانة موئل الأمم المتحدة مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام، تنتخبه الجمعية العامة لمدة أربع سنوات، بناء على ترشيح من الأمين العام، بعد التشاور مع الدول الأعضاء. |
La consulta con los Estados Miembros sobre el uso de esta tecnología también tendrá la máxima prioridad. | UN | كما سيحظى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن استخدام هذه التكنولوجيا بأولوية قصوى. |
En este sentido, el grupo también señaló la necesidad de consultar a los Estados Miembros sobre las iniciativas y actividades emprendidas en la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، استرعت المجموعة الانتباه أيضا إلى ضرورة التشاور مع الدول الأعضاء بشأن المبادرات والأنشطة المضطلع بها داخل المنظمة. |
Alienta, sin perjuicio de las funciones de los órganos principales según lo dispuesto en el Artículo 97 de la Carta, al Presidente de la Asamblea General a que celebre consultas con Estados Miembros para identificar posibles candidatos que cuenten con el respaldo de un Estado Miembro y a que, tras informar a todos los Estados Miembros de los resultados, transmita esos resultados al Consejo de Seguridad. | UN | تشجع رئيس الجمعية العامة، دون المساس بالدور الذي تضطلع به الأجهزة الرئيسية على النحو المنصوص عليه في المادة 97 من الميثاق، على التشاور مع الدول الأعضاء لتحديد المرشحين المحتملين، الذين يحظون بموافقة دولة عضو، وعلى القيام، فور إبلاغ جميع الدول الأعضاء بالنتائج، بإحالة تلك النتائج إلى مجلس الأمن. |
El Comité Especial celebra que se esté preparando un manual estratégico sobre operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz y pide a la Secretaría que consulte a los Estados Miembros durante su elaboración. | UN | 63 - ترحب اللجنة الخاصة بالإعداد الحالي للكتيب الاستراتيجي عن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد، وتطلب إلى الأمانة العامة التشاور مع الدول الأعضاء خلال عملية وضعه. |
La Mesa recomendó que se llevara a cabo un proceso de consultas con Estados Miembros en relación con la preparación de ese informe. | UN | وأوصى المكتب باتباع نهج التشاور مع الدول الأعضاء في إعداد التقرير. |
5. Alienta al UNICEF a seguir consultando a los Estados Miembros durante la preparación del presupuesto integrado para fortalecer la parte descriptiva y mejorar la claridad de la información proporcionada; | UN | 5 - يشجع اليونيسيف على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء خلال إعداد الميزانية المتكاملة من أجل تعزيز سرد المعلومات المقدمة وتحسين درجة وضوحها؛ |