"التشاور والتنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de consulta y coordinación
        
    • las consultas y la coordinación
        
    • de consultas y coordinación
        
    • consulta y la coordinación
        
    • consulta y concertación
        
    • coordinación y consulta
        
    • concertación y de coordinación
        
    • la consulta y coordinación
        
    • consulta y de coordinación
        
    • consulta y coordinación de
        
    • concertación y coordinación
        
    • consultivo y de coordinación
        
    • celebrar consultas y coordinar
        
    • celebrando consultas y coordinando
        
    Para ello la secretaría, entre otras cosas, prestará asesoramiento sobre la organización de arreglos eficaces de consulta y coordinación. UN وتحقيقاً لهذه الغاية تقوم الأمانة ضمن جملة أمور، بإسداء المشورة بخصوص تنظيم ترتيبات التشاور والتنسيق الفعالة.
    La UNCTAD debería apoyar los esfuerzos de consulta y coordinación en materia de políticas de competencia en los foros regionales pertinentes. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    Además, se necesitaría adoptar iniciativas políticas e incentivos económicos que promovieran las consultas y la coordinación de los distintos sectores interesados. UN إضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى اتخاذ مبادرات سياسية وتقديم حوافز اقتصادية لتشجيع التشاور والتنسيق بين العناصر الفعالة.
    Además, el carácter multidimensional de estas operaciones hace necesario establecer un alto nivel de consultas y coordinación con las Naciones Unidas, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y los socios bilaterales. UN ومرة أخرى، ونظرا لأن هذه العمليات متعددة الأبعاد فإنها تتطلب قدرا كبيرا من التشاور والتنسيق مع الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والشركاء الثنائيين.
    También se recurre a la consulta y la coordinación en cuestiones que no son asuntos del Reino, pero en las que cierta medida razonable de coordinación es útil para los intereses del Reino en general. UN كما يُكفل التشاور والتنسيق فيما يتعلق بمسائل غير شؤون الدولة، لكن تنسيقها إلى حد معقول يخدم مصلحة المملكة برمتها.
    Mencionó que hacía falta una labor de consulta y coordinación sectoriales, según el caso. UN وأشار الى الحاجة الى التشاور والتنسيق على أساس كل قطاع على حدة حسب الاقتضاء.
    Es sinónimo de consulta y coordinación para el tratamiento de problemas de interés mutuo. UN كما تعني التشاور والتنسيق في معالجة المشاكل التي تهم الطرفين.
    Es necesario fortalecer los mecanismos de consulta y coordinación entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes militares, particularmente si el mandato sufre cambios. UN تعزيز آليات التشاور والتنسيق بين مجلس اﻷمن والدول المساهمة بقوات، ولا سيما في إطار أي تغييرات يتم إدخالها على الولاية.
    El Programa de Acción puede contribuir a la labor de esas organizaciones ya que proporciona un marco normativo mundial de consulta y coordinación. UN ويمكن لبرنامج العمل أن يسهم في عمل هذه المنظمات، ﻷنه يتيح لها إطار سياسة عامة شامل ﻷجل التشاور والتنسيق.
    Para garantizar su eficacia es importante establecer mecanismos adecuados de consulta y coordinación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN ولضمان فعاليتها، من المهم إقامة آليات التشاور والتنسيق المناسبة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن واﻷمانة العامة.
    Es necesario fortalecer las consultas y la coordinación entre el PNUFID y sus principales colaboradores, entre los que se cuentan las instituciones financieras internacionales. UN ومن الضروري تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين البرنامج المذكور وشركائه الرئيسيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    las consultas y la coordinación con los Estados Miembros han mejorado en esas mismas esferas. UN وتحسن التشاور والتنسيق مع الدول الأعضاء في المجالات نفسها.
    La Unión Europea, Francia y la Federación de Rusia han expresado reiteradamente su voluntad de aumentar las consultas y la coordinación con China en esta materia. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي وفرنسا وروسيا مرارا عن استعدادهم لتعزيز التشاور والتنسيق مع الصين بشأن هذه القضية.
    El grado de consultas y coordinación sobre el terreno es indicativo de cómo la Unión Africana y las Naciones Unidas pueden aunar mejor sus esfuerzos y sus respectivas ventajas comparativas en pro de la paz, la seguridad y la estabilidad en África. UN ويدل مستوى التشاور والتنسيق الميدانيين على الكيفية التي يمكن بها للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أن يوحدا جهودهما وأن يجمعا بين المزايا النسبية لكل منها على أفضل وجه في سبيل تعزيز السلام والأمن والاستقرار في أفريقيا.
    1. Reitera la necesidad de consultas y coordinación entre los Estados miembros en la esfera de los derechos humanos, especialmente durante las conferencias y reuniones internacionales sobre esa cuestión; UN 1 - يكرر الحاجة إلى استمرار التشاور والتنسيق بين الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان ، خاصة خلال المؤتمرات والاجتماعات الدولية المتصلة بهذا الموضوع .
    La consulta y la coordinación con los países que aportan contingentes son necesarias. UN ومن المطلوب التشاور والتنسيق مع البلدان المساهمة بقوات.
    Los mecanismos de consulta y concertación puestos en práctica en nuestra región generan un entramado de relaciones que inciden positivamente en el ritmo de avance de la integración política, económica y social. UN وأن آليات التشاور والتنسيق التي أنشئت في منطقتنا توفر إطاراً للعلاقات التي سوف تؤثر تأثيراً إيجابياً على وتيرة التكامل السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    El FNUAP también participa activamente en una serie de mecanismos mundiales de coordinación entre organismos, incluidos el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), el Grupo Consultivo Mixto de Políticas, los propios mecanismos de colaboración del FNUAP y diversos acuerdos de coordinación y consulta tripartitos y bilaterales. UN كما أن الصندوق مشارك نشط في عدد من آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيد العالمي، بما فيها لجنة التنسيق اﻹدارية والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وآليات التعاون الخاصة بالصندوق نفسه ومختلف ترتيبات التشاور والتنسيق الثلاثية والثنائية.
    2.1 Mecanismos de concertación y de coordinación nacional UN آليات التشاور والتنسيق على الصعيد الوطني
    Esta planificación, en particular en lo que respecta a la consulta y coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos y los donantes, estará a cargo de los coordinadores residentes. UN سيضطلع المنسقون المقيمون بهذا التخطيط، ولا سيما جوانب التشاور والتنسيق التي تشمل منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والجهات المانحة.
    Este estado de cosas puede afectar los procesos de consulta y de coordinación, con las consiguientes demoras en la adopción de decisiones. UN وينطوي هذا الوضع على إمكانية التأثير على عمليات التشاور والتنسيق بما يلازم ذلك من تأخيرات في عملية صنع القرار.
    Asimismo, consideramos que esta consulta y coordinación de políticas a nivel regional es complementaria con la que se da a nivel universal acá, en el sistema de las Naciones Unidas. UN وننظر الى التشاور والتنسيق في السياسة العامة الاقليمية باعتبارهما تكملة للجهود الدولية.
    Es necesario también tener en cuenta las dificultades prácticas en materia de concertación y coordinación que entrañaría para los expertos. UN ويجب أيضاً أن تراعى القيود العملية التي ينطوي عليها هذا الاختيار بالنسبة للخبراء من حيث التشاور والتنسيق.
    Se mantendrá la coordinación con otras entidades y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, el comercio y el medio ambiente y continuarán los trabajos para fortalecer el proceso consultivo y de coordinación entre la secretaría de la UNCTAD y el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. UN اﻹبقاء على التنسيق مع كيانات ومؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بشأن التنمية المستدامة والتجارة والبيئة؛ وبذل مزيد من الجهود لتعزيز عملية التشاور والتنسيق بين أمانة اﻷونكتاد وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. البرنامج الفرعي ١١ - إدارة البيانات
    El Estado de Kuwait y la República Árabe Siria, tras celebrar consultas y coordinar sus posiciones, han acordado alterar el orden de sus respectivas candidaturas al Consejo de Derechos Humanos, de forma que el Estado de Kuwait se presentará en la fecha prevista anteriormente para la República Árabe Siria, es decir, para el período 2011-2014, mientras que la República Árabe Siria tomará el lugar de Kuwait para el período 2013-2016. UN وبعد التشاور والتنسيق بين دولة الكويت والجمهورية العربية السورية، فقد اتفق البلدان على تبادل موعد ترشيحهما لمجلس حقوق الإنسان بحيث تحل دولة الكويت محل الجمهورية العربية السورية للفترة 2011-2014، وتحل سوريا محل ترشح دولة الكويت للفترة 2013-2016.
    En cumplimiento de su mandato de buenos oficios, el Enviado Especial y su Oficina seguirán celebrando consultas y coordinando estrechamente sus actividades con el Departamento de Asuntos Políticos y, según proceda, con otros departamentos, oficinas, organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وتنفيذا لولاية المساعي الحميدة، سيواصل المبعوث الخاص ومكتبه التشاور والتنسيق عن كثب مع إدارة الشؤون السياسية، وعند الاقتضاء، مع إدارات ومكاتب ووكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more