Métodos de integración y gestión de las actividades de forestación y reforestación | UN | طرق إدراج عمليات التشجير وإعادة التشجير وإدارتها |
En general, la forestación y la reforestación serán útiles para impedir inundaciones, al frenar el escurrimiento de agua y reducir la erosión del suelo. | UN | وعلى وجه العموم، فإن التشجير وإعادة التشجير سيخدمان غرضا مفيدا يتمثل في منع الفيضانات عن طريق اﻹبطاء من عملية الجريان السطحي والحد من تحات التربة. |
Informe analítico sobre la experiencia adquirida en materia de forestación y repoblación forestal, en particular en África, incluidos los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación. | UN | تقرير تحليلي عن الخبرة المكتسبة في مجال التشجير وإعادة زراعة الغابات، ولاسيما في افريقيا، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
La preocupación de los países por la degradación de los bosques se ha reflejado en los programas sostenibles de forestación y reforestación emprendidos en la región, y se han adoptado recientemente diversas medidas para proteger y ampliar las zonas forestales. | UN | تنعكس اهتمامات البلدان بشأن تدهور الغابات في البرامج التي بدأت في المنطقة لإعادة التشجير وإعادة التحريج على نحو قابل للاستمرار، وقد اتخذت في الآونة الأخيرة تدابير مختلفة لحماية وزيارة مساحة الغابات. |
La sustitución del cultivo extensivo por el cultivo de árboles y arbustos en zonas marginales permitiría, a la vez, la reforestación y la forestación. | UN | والانتقال من المحاصيل الحقلية الى محاصيل اﻷشجار والشجيرات في المناطق الحدية هو، في آن واحد، بمثابة التشجير وإعادة التشجير. |
Se habrá de pedir al Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial y otras instituciones financieras internacionales y bilaterales que asignen fondos del mecanismo para un desarrollo limpio para la ejecución de proyectos de forestación y reforestación | UN | ويطلب من مصرف التنمية الأسيوي والبنك الدولي وغير ذلك من المؤسسات المالية الدولية والثنائية تخصيص صناديق آلية التنمية النظيفة لمشروعات إعادة التشجير وإعادة زرع الغابات. |
Además de elaborar programas de forestación y reforestación, los países afectados por la tala ilegal y otras prácticas no sostenibles pusieron en marcha iniciativas para abordar estos problemas específicamente. | UN | وبالإضافة إلى تطوير برامج التشجير وإعادة زراعة الغابات، أطلقت البلدان المتضررة من قطع الأشجار غير المشروع وغيره من الممارسات الأخرى غير المستدامة، مبادرات لمعالجة هذه المشاكل على وجه التحديد. |
17. Cerca de 1.000 millones de hectáreas de tierra degradada presentaban posibilidades de regeneración mediante forestación y reforestación. | UN | 17 - ويوجد حوالي بليون هكتار من الأراضي المتدهورة التي تتيح فرصاً للاستصلاح عن طريق أنشطة التشجير وإعادة زراعة الغابات. |
c) Enfoques encaminados a detener la deforestación y promover la forestación y la reforestación | UN | )ج( النهج الرامية إلى وقف إزالة اﻷحراج وتشجيع التشجير وإعادة التشجير |
Puesto que la principal fuente alternativa de energía será el petróleo importado, que resulta extremadamente caro para los pequeños Estados insulares en desarrollo, la forestación y la reforestación para hacer frente a las necesidades de madera combustible constituyen una propuesta económica factible en muchos de ellos. | UN | وحيث أن مصدر الطاقة الرئيسي البديل سيكون النفط المستورد، الذي سيكون مكلفا للغاية بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن التشجير وإعادة التشجير لتوفير حطب الوقود اللازم يصبحان اقتراحا اقتصاديا عمليا بالنسبة للكثير من هذه الدول. |
Durante el año, se realizaron dos evaluaciones en el Sudán al final de la primera etapa de forestación y reforestación. | UN | ٧١ - مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية - الساحلية - جرى خلال السنة تقييمان في السودان في نهاية المرحلة اﻷولى، وهما عن التشجير وإعادة التشجير. |
La meta anual del Gobierno en materia de plantaciones (forestación y reforestación) es de 30.000 ha. | UN | وهدف الحكومة السنوي للغرس )التشجير وإعادة التحريج( هو ٠٠٠ ٠٣ هكتار. |
i) ampliar las actividades de forestación y reforestación que creen una base para la producción viable de biocombustibles y de madera para atender la demanda local y para uso industrial y que reporten otros beneficios como, por ejemplo, la protección de las cuencas hidrográficas, la protección contra los peligros naturales, o el esparcimiento; | UN | `١` توسيع نطاق التشجير وإعادة التشجير اللذين يتيحان أساسا لانتاج وقود إحيائي له مقومات البقاء وإنتاج الخشب لتلبية الطلب المحلي وللاستخدام الصناعي، ويحققان نتائج مفيدة أخرى من قبيل حماية مستجمعات المياه، أو الحماية من المخاطر الطبيعية أو الترفيه؛ |
d) Combatir la degradación de la tierra y mejorar la protección de las costas, entre otras cosas por medio de actividades intensificadas de conservación del suelo, forestación y reforestación; | UN | )د( مكافحة التدهور وتعزيز حماية السواحل من خلال أمور من بينها حفظ التربة وأنشطة التشجير وإعادة التحريج؛ |
Se consideró que la reducción de la deforestación, la promoción de programas de forestación y la repoblación forestal de zonas dañadas eran formas eficaces en relación con su costo de mitigar el cambio climático y, al mismo tiempo, fomentar la seguridad de los hogares y comunidades que dependían de los bosques. | UN | ويُعتبر كبح جِماح إزالة الغابات، والترويج لبرامج التشجير وإعادة تشجير المناطق المتضرّرة، طريقة فعّالة من حيث التكلفة للتخفيف من تغيّر المناخ، مع التمكّن في الوقت نفسه من تعزيز أمن المجتمعات المحلية والأُسر المعيشية التي تعتمد في عيشها على الغابات. |
B. forestación y reforestación | UN | باء - التشجير وإعادة التشجير |
Por último, todas las decisiones relativas a las actividades de forestación y reforestación, sobre todo las de gran envergadura, deben adoptarse con un criterio de transparencia y con la plena participación de los grupos interesados o que puedan resultar afectados. | UN | ٤٩ - ويتعين في اﻷخير أن تتخذ جميع القرارات المتعلقة بعمليات التشجير وإعادة التشجير، ولا سيما الواسعة النطاق منها، في كنف الشفافية وبمشاركة كاملة من جانب الفئات المعنية أو التي يحتمل أن تمسها تلك العمليات. |
a) Elaborar prácticas de gestión forestal que aumenten el almacenamiento del carbono, en particular políticas de forestación y reforestación, en el ecosistema forestal, incluidos los suelos, sin que ello atente contra la productividad a largo plazo o la biodiversidad; | UN | )أ( تطوير ممارسات ﻹدارة اﻷحراج توسع من نطاق تخزين الكربون، بما في ذلك سياسات التشجير وإعادة التشجير، في نظام الحراجة اﻹيكولوجي، بما في ذلك التربة، بدون اﻹضرار باﻹنتاجية والتنوع البيولوجي في اﻷجل الطويل؛ |
a) Elaborar prácticas de gestión forestal que aumenten el almacenamiento del carbono, en particular políticas de forestación y reforestación en el ecosistema forestal, incluidos los suelos, sin que ello atente contra la productividad a largo plazo o la biodiversidad; | UN | )أ( تطوير ممارسات ﻹدارة اﻷحراج توسع من نطاق تخزين الكربون، بما في ذلك سياسات التشجير وإعادة التشجير، في نظام الحراجة الايكولوجي، بما في ذلك التربة، دون الاضرار بالانتاجية والتنوع البيولوجي في اﻷجل الطويل؛ |
La reforestación y la forestación desempeñan un papel fundamental en la rehabilitación de los ecosistemas degradados en las tierras secas afectadas por la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | ويتولى التشجير وإعادة التشجير دورا رئيسيا في إصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة في الأراضي الجافة المتضررة جراء تدهور التربة والتصحر. |