"التشريد التعسفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • desplazamiento arbitrario
        
    • los desplazamientos arbitrarios
        
    • arbitrary displacement
        
    • desplazamientos arbitrarios y
        
    En algunos casos, especialmente cuando se trata de crímenes de lesa humanidad, de crímenes de guerra o de limpieza étnica, las víctimas de desplazamiento arbitrario también tendrán derecho a indemnización monetaria. UN وفي حالات أخرى، ولا سيما الحالات التي تنطوي على جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي، يحق لضحايا التشريد التعسفي الحصول على تعويض مالي.
    Esto también incluye la protección frente al desplazamiento arbitrario y secundario. UN ويشمل ذلك الحماية من التشريد التعسفي والثانوي.
    En consecuencia, el Representante está completando una serie de directrices que tratarán de abordar los desplazamientos en todas sus fases, especialmente explicando claramente las normas que proporcionan protección contra el desplazamiento arbitrario. UN وتبعا لذلك، فالممثل في سبيله إلى إتمام مجموعة من المبادئ التوجيهية تستهدف معالجة ظاهرة التشرد في جميع مراحلها، وذلك بوجه خاص، بتوضيح المعايير التي تكفل الحماية من التشريد التعسفي.
    _: Compilación y Análisis de Normas Jurídicas, Parte II: aspectos jurídicos relativos a la protección contra los desplazamientos arbitrarios UN العنوان نفسه: تجميع وتحليل المعايير القانونية، الجزء الثاني: الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي
    Aspectos jurídicos relativos a la protección contra los desplazamientos arbitrarios UN القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي
    La necesidad de ocuparse de la prevención motivó que se estudiara en qué grado el derecho vigente brindaba protección contra el desplazamiento arbitrario. UN وقد أدت الحاجة إلى الحيلولة دون التشريد التعسفي إلى وضع هذه الدراسة عن مدى توفير القانون القائم للحماية من التشريد التعسفي.
    88. Es necesario definir de manera explícita los elementos actualmente inherentes en el derecho internacional -un derecho a la protección contra el desplazamiento arbitrario. UN ٨٨- ولا بد أن يتم تحديد صريح لما يرد أصلاً في القانون الدولي في الوقت الحاضر - حق الحماية من التشريد التعسفي.
    Especial importancia tiene una mayor presencia internacional en el país, sobre todo fuera de la capital, como medio de contribuir a la protección contra el desplazamiento arbitrario y supervisar las condiciones de seguridad en las zonas de regreso o reasentamiento. UN ومن المهم بشكل خاص أن يكون هناك وجود دولي متزايد في البلد، سيما خارج العاصمة، كوسيلة للمساعدة في الحماية من التشريد التعسفي ولرصد شروط الأمن في مناطق العودة أو إعادة التوطين.
    En algunos casos, el desplazamiento arbitrario se produce también porque los Estados no respetan escrupulosamente los derechos humanos y el derecho internacional humanitario y por la impunidad de quienes violan esos derechos. UN وفي بعض الحالات، ينتج التشريد التعسفي أيضا عن فشل الجهات الفاعلة من الدول في احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بدقة، وفي ما يترتب على ذلك من إفلات الفاعلين من الأفراد من العقاب.
    Diversos países, entre ellos Colombia, ya castigan el desplazamiento arbitrario en su legislación penal, aunque sigue siendo escaso por el momento el número de casos enjuiciados y de condenas impuestas. UN وجرَّم بالفعل عدد من البلدان، مثل كولومبيا، التشريد التعسفي في تشريعاتها الجنائية، رغم أن عدد حالات المقاضاة والإدانات لا يزال منخفضاً.
    En la segunda parte de la recopilación se examinaban los aspectos jurídicos relacionados con la protección contra el desplazamiento arbitrario (E/CN.4/1998/53/Add.1). UN ودرس الجزء الثاني من الخلاصة الجوانب القانونية المتصلة بالحماية من التشريد التعسفي (E/CN.4/1998/53/Add.1).
    En la segunda parte de la recopilación (E/CN.4/1998/53/Add.1) se examinaban los aspectos jurídicos relacionados con la protección contra el desplazamiento arbitrario. UN ويدرس الجزء الثاني من التجميع الجوانب القانونية المتعلقة بالحماية من التشريد التعسفي (E/CN.4/1998/53/Add.1).
    En 2004 el Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos felicitó al Perú por la aprobación de una ley que prohibía el desplazamiento arbitrario. UN وفي عام 2004، هنأ الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخلياً بيرو على اعتماد قانون يمنع التشريد التعسفي(16).
    i) desplazamiento arbitrario UN `1` التشريد التعسفي
    No obstante, la erosión del respeto a las normas humanitarias ha causado un aumento en los desplazamientos arbitrarios. UN بيد أن قلة الاحترام لﻷعراف اﻹنسانية قد أدت إلى زيادة عمليات التشريد التعسفي.
    2. La prohibición de los desplazamientos arbitrarios incluye los desplazamientos: UN 2- يندرج تحت حظر التشريد التعسفي التشريد في الأحوال التالية:
    Pese a lo sensible de la cuestión del terrorismo, es preciso que tanto el Gobierno como la comunidad internacional adopten medidas para lograr la protección contra los desplazamientos arbitrarios y brinden protección y asistencia a los nuevos desplazados. UN وعلى الرغم من حساسية مسألة الإرهاب، فإن كُلاًّ من الحكومة والمجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان توفير الحماية ضد التشريد التعسفي وحماية المشرَّدين الجدد وتقديم المساعدة لهم.
    El desplazamiento forzado de personas crea necesidades adicionales, en particular la protección contra los desplazamientos arbitrarios o forzados vinculados con la restitución de la vivienda o de bienes. UN وفي الحالات التي يتشرد فيها الأشخاص قسراً، ثمة احتياجات إضافية تشمل الحماية من التشريد التعسفي أو القسري والحقوق المتصلة باسترداد المساكن والممتلكات.
    46. Además de las garantías para el ejercicio del derecho a la libertad de circulación y de residencia, y de la protección contra la imposición arbitraria de la pena de confinamiento o de destierro, las disposiciones relativas a la vida privada también protegen a las personas de los desplazamientos arbitrarios. UN ٦٤- بالاضافة إلى حرية التنقل واختيار محل الاقامة والحماية من النفي الداخلي أو اﻹبعاد إلى الخارج على نحو تعسفي، هناك أحكام تتصل بخصوصيات اﻹنسان تحميه أيضاً من التشريد التعسفي.
    Si bien la participación internacional en Kosovo se ha ampliado considerablemente desde entonces, tanto en cuanto a la magnitud como a la diversidad de los participantes, varias de esas recomendaciones siguen siendo pertinentes, en particular las relativas a la necesidad permanente de lograr la seguridad de la repatriación y la protección contra los desplazamientos arbitrarios. UN ورغم أن الوجود الدولي في كوسوفو قد شهد توسعا كبيرا منذ ذلك الحين، سواء من ناحية الحجم أو من حيث اﻷطراف الفاعلة المشاركة، فإن عددا من هذه التوصيات يبقى ذا صلة، وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى كفالة سلامة العودة وحماية اﻷشخاص من التشريد التعسفي الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more