"التشريد القسري" - Translation from Arabic to Spanish

    • desplazamiento forzado
        
    • desplazamiento forzoso
        
    • desplazamientos forzados
        
    • desplazamientos forzosos
        
    • desplazamiento involuntario
        
    • migración involuntaria
        
    19. Según los testimonios recibidos, las autoridades iraquíes siguen procediendo al desplazamiento forzado de habitantes de Kirkuk, Khanaqin y Douz. UN ٩١- وفقاً للشهادات الواردة، لا تزال السلطات العراقية تواصل تنفيذ ممارسة التشريد القسري من كركوك وخانقين ودوز.
    Asegurar el acceso a la asistencia humanitaria es la clave de la protección de los derechos humanos en muchas situaciones de desplazamiento forzado. UN ١٧ - تعتبر كفالة الحصول على المساعدة اﻹنسانية أمرا أساسيا في حماية حقوق اﻹنسان في كثير من حالات التشريد القسري.
    Este crimen prohíbe el desplazamiento forzado de la población civil, salvo en circunstancias excepcionales de dos tipos: UN وتحظر هذه المادة التشريد القسري للسكان المدنيين، ما عدا في نوعين من الظروف الاستثنائية وهما:
    ii) Mayor número de refugiados y otras personas de que se ocupa el ACNUR que regresan de situaciones de desplazamiento forzoso UN ' 2` زيادة عدد العائدين من حالات التشريد القسري الذين هم لاجئون أو ممن يُعنى بهم بخلاف اللاجئين
    Esto supone dar una imagen convincente del papel del ACNUR al resolver los problemas de desplazamiento forzoso y destacar la repercusión sobre el terreno. UN وينطوي ذلك على إيصال رؤية مؤثرة لدور المفوضية في التصدي لتحديات التشريد القسري ولفت الانتباه إلى الأثر على أرض الواقع.
    Lamentablemente, los conflictos civiles prolongados continúan creando algunas de las peores situaciones de desplazamientos forzados de nuestra era. UN ومع الأسف، لا تزال الصراعات الأهلية المتمادية تنتج بعض أسوأ حالات التشريد القسري في عصرنا.
    Recordando además que la prevención de los desplazamientos forzosos es una de las tareas importantes que tiene ante sí la comunidad internacional, UN وإذ تذكر كذلك بأن منع التشريد القسري يُعد واحدا من التحديات الهامة التي يواجهها المجتمع الدولي،
    Esto había provocado un desplazamiento forzado masivo de población y por ello constituía el mayor problema afrontado por los colombianos de ascendencia africana desde que se había abolido la esclavitud hacía 150 años. UN وقد أدى ذلك إلى التشريد القسري الجماعي لأعداد كبيرة من الأشخاص وأصبح أكبر مشكلة يواجهها الكولومبيون المنحدرون من أصل أفريقي بعد مرور 150 عاما على القضاء على العبودية.
    El desplazamiento forzado obedece a menudo a un desalojo forzoso o en cualquier caso puede considerarse como el resultado de un desalojo forzoso de facto. UN وغالباً ما يُعجَل التشريد القسري بسبب الإخلاء القسري، أو يمكن وصفه، في جميع الأحوال، بأنه يؤدي إلى إخلاء قسري بحكم الواقع.
    El desplazamiento forzado ha cobrado unas dimensiones alarmantes. UN وقد أسفرت أعمال التشريد القسري عن آثار مفزعة.
    Un motivo constante durante sus visitas a desplazados internos fue la marginación que sentían como resultado de su desplazamiento forzado o arbitrario. UN وقال إن الانطباع الدائم أثناء زياراته للأشخاص المشردين داخلياً هو إحساسهم بالتهميش نتيجة التشريد القسري أو التعسفي.
    El desplazamiento forzado en el marco de la situación de violencia es también una causa de la participación de la mujer en este tipo de delitos. UN ويشكل التشريد القسري في سياق حالة العنف الراهنة سببا آخر لمشاركة المرأة في هذا النوع من الجريمة.
    El Alto Comisionado habló de las tendencias recientes en el desplazamiento forzado. UN وعلّق المفوض السامي على الاتجاهات التي برزت مؤخرا في ظاهرة التشريد القسري.
    Se debía hacer frente a los problemas del desplazamiento forzoso y de la amenaza de desplazamiento tanto dentro como fuera de las fronteras. UN ويقتضي اﻷمر معالجة مشاكل التشريد القسري والتهديد بالتشريد معالجة شاملة على جانبي الحدود.
    Tomando nota de que las políticas y prácticas de desplazamiento forzoso son una de las principales causas de las corrientes de refugiados y personas desplazadas internamente, UN وإذ تلاحظ أن سياسات التشريد القسري وممارساته تمثل أحد اﻷسباب الرئيسية لتدفقات اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً،
    Observando que las políticas y prácticas de desplazamiento forzoso siguen siendo una de las causas principales de las corrientes de refugiados y personas desplazadas internamente, UN وإذ تلاحظ أن سياسات التشريد القسري وممارساته ما زالت تمثل اﻷسباب الرئيسية لتدفقات اللاجئين وتشريد اﻷشخاص داخليا،
    Por parte de la fuerza pública y de los grupos paramilitares, el desplazamiento forzoso de población civil está siendo utilizado como estrategia de guerra. UN أما قوى اﻷمن والجماعات شبه العسكرية، فإنها تستخدم التشريد القسري للسكان المدنيين كجزء من استراتيجيتها الحربية.
    Por consiguiente, el desplazamiento forzoso provocado por una violación de los principios de inmunidad y distinción de los miembros de la población civil es ilegal. UN بذلك يكون التشريد القسري الناتج عن انتهاك مبدأ الحصانة والتفرقة بين المدنيين عملاً غير مشروع.
    El Consejo condena los ataques deliberados contra la población civil y las prácticas de desplazamiento forzoso. UN ويدين المجلس استهداف المدنيين المتعمد وممارسات التشريد القسري.
    Una prolongación natural de ese énfasis en la repatriación y en los países de origen ha sido la mayor importancia atribuida a la prevención de los desplazamientos forzados. UN ومن النتائج الطبيعية لهذا التركيز على العودة إلى الوطن وبلدان المنشأ ازدياد اﻷهمية التي تولى لمنع التشريد القسري.
    La promoción y protección de los derechos humanos son esenciales para prevenir desplazamientos forzados de la población. UN وتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها أمران ضروريان لمنع التشريد القسري للسكان.
    Los desplazamientos forzosos e incluso el asesinato de civiles han sido objeto -y no sólo consecuencia- de acciones armadas en las que a menudo participan elementos ajenos al Estado. UN فقد أصبح التشريد القسري بل وقتــل المدنييـن غايـة ـ وليس مجـرد نتيجـة ـ لﻷعمال المسلحة، التي كثيراً ما تقوم بها عناصر لا علاقة لها بالدولة.
    En segundo lugar, es necesario afrontar con mayor eficacia el problema del desplazamiento involuntario de la población mediante una acción mundial bien coordinada. UN 5 - ثانيا، ينبغي التصدي بصورة أكثر فعالية للتحدي الذي يمثله التشريد القسري للسكان عن طريق عمل عالمي جيد التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more