"التشريعات المتعلقة بالمساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la legislación sobre la igualdad
        
    • la legislación en materia de igualdad
        
    • de la legislación sobre igualdad
        
    • la legislación relativa a la igualdad
        
    • a la legislación sobre igualdad
        
    En la aplicación de toda la legislación sobre la igualdad entre los géneros, Viet Nam continúa adoptando las siguientes medidas especiales de carácter temporal: UN وفي تنفيذ جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، تواصل فييتنام اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على النحو التالي:
    la legislación sobre la igualdad de género en la vida pública ha cobrado cada vez más importancia en años recientes. UN وما فتئت التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الحياة العامة تحظى بأهمية متزايدة في الآونة الأخيرة.
    Además, el Comité pide al Estado Parte que proporcione, en su siguiente informe periódico, información detallada sobre cualesquiera políticas oficiales, programas y medidas adoptados para ayudar a la aplicación de la legislación sobre la igualdad entre hombres y mujeres, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 y el artículo 3 del Pacto. UN وإضافة إلى ذلك، ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أي سياسات وبرامج وتدابير حكومية اعتمدتها إسهاما منها في تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد.
    Estado de la legislación en materia de igualdad civil 678 - 684 92 UN التشريعات المتعلقة بالمساواة المدنية 678-684 121
    Encomió el trabajo realizado para armonizar la legislación en materia de igualdad de género y garantizar su aplicación, de acuerdo con la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأشادت بالعمل على مواءمة التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وضمان تطبيقها تماشياً مع توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Este Libro incluye la totalidad de la legislación sobre igualdad de género en el mercado de trabajo y en la actividad empresarial. UN ويتضمن الجزء المذكور أعلاه جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي أنشطة مباشرة الأعمال الحرة.
    Dificultades con que se ha tropezado en la aplicación de la legislación relativa a la igualdad entre los hombres y las mujeres UN الصعوبات المواجهة لدى تطبيق التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Observó las mejoras aportadas a la legislación sobre la igualdad y la no discriminación, y las medidas adoptadas para hacer frente a la tortura y al uso desproporcionado de la fuerza por la policía. UN ولاحظت التحسينات التي طرأت على التشريعات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز كما لاحظت الجهود المبذولة من أجل التصدي للتعذيب ولإفراط الشرطة في استخدام القوة.
    En lo relativo a la no discriminación, la delegación destacó que la legislación sobre la igualdad se había modificado para reforzarla respecto de diferentes motivos de discriminación, como la orientación sexual y la discapacidad. UN وأكد فيما يتعلق بعدم التمييز على أن تعديل التشريعات المتعلقة بالمساواة كان بقصد تعزيزها فيما يتعلق بشتى أسباب التمييز، كالميل الجنسي والإعاقة.
    Además, el Comité pide al Estado Parte que proporcione, en su siguiente informe periódico, información detallada sobre cualesquiera políticas oficiales, programas y medidas adoptados para ayudar a la aplicación de la legislación sobre la igualdad entre hombres y mujeres, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 2 y el artículo 3 del Pacto. UN وإضافة إلى ذلك، ترجو اللجنة الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن أي سياسات وبرامج وتدابير حكومية اعتمدتها إسهاما منها في تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد.
    Pregunta 1: el informe es muy parco acerca de la legislación sobre la igualdad entre los géneros y no incluye información alguna sobre la aplicación de hecho de la Convención en Groenlandia. UN السؤال 1 - يتضمن التقرير معلومات محدودة للغاية عن التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولا يحوي أية معلومات عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية في غرينلاند.
    El informe es muy parco acerca de la legislación sobre la igualdad entre los géneros y no incluye información alguna sobre la aplicación de hecho de la Convención en Groenlandia. UN 1 - يتضمن هذا التقرير معلومات محدودة للغاية عن التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولا يحوي أية معلومات عن التنفيذ الفعلي للاتفاقية في غرينلاند.
    Aplicar la legislación sobre la igualdad y la no discriminación y adoptar medidas para combatir la islamofobia (Arabia Saudita) UN إنفاذ التشريعات المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز واعتماد تدابير لمكافحة العداء للإسلام (المملكة العربية السعودية)
    438. Con el fin de comprender la importancia, reconocimiento y observancia de la legislación sobre la igualdad de género, los medios de comunicación han desempeñado un papel decisivo en la campaña internacional en favor de la educación pública. UN 437- ولفهم أهمية التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بها ومراعاتها، أدَّت وسائط الإعلام دورا حاسما في الحملات الإعلامية من أجل تثقيف الجمهور.
    la legislación en materia de igualdad de trato es objeto de una evaluación constante: de hecho, el 1º de marzo de 2011 entró en vigor una modificación por la que se ampliaron las atribuciones de la Comisión para la Igualdad de Trato. UN وتخضع التشريعات المتعلقة بالمساواة في المعاملة لتقييم مستمر؛ وعقب تعديل بدأ نفاذه في 1 آذار/مارس 2011، مُددت ولاية لجنة المساواة في المعاملة، وهي لجنة مسؤولة عن القطاع الخاص.
    Este informe será igualmente puesto en conocimiento de la SGIG, que basará en los datos del mismo sus recomendaciones e intervenciones en relación con la aplicación de la legislación en materia de igualdad entre hombres y mujeres y de promoción de las medidas legislativas para su efectiva aplicación. UN ويُرسل هذا التقرير أيضاً إلى الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين التي تضع توصياتها وتدخلاتها المتصلة برصد تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعزيز التدابير التشريعية لإعمالها الموضوعي، استناداً إلى هذه البيانات.
    :: Enmienda de la legislación sobre igualdad de género UN :: تعديل التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    El efecto de las disposiciones de la legislación sobre igualdad de remuneración en el mejoramiento de la situación de la mujer en el mercado laboral ha sido la eliminación de la discriminación contra la mujer en los acuerdos colectivos. UN وأثر أحكام التشريعات المتعلقة بالمساواة في الأجور في تحسين وضع النساء في سوق العمل هو أن التمييز ضد المرأة الذي تتضمنه الاتفاقات الجماعية قد أزيل.
    A. Fortalecimiento de la legislación sobre igualdad de oportunidades de empleo UN ألف - تعزيز التشريعات المتعلقة بالمساواة في فرص العمل
    1. Con referencia a su observación, la Comisión toma nota de que se ha procurado impartir instrucciones al personal de las oficinas de empleo sobre las repercusiones en el servicio a los clientes de la legislación relativa a la igualdad entre géneros. UN 1 - تشير اللجنة إلى ملاحظاتها وتحيط علما بالجهود التي بُذلت لإطلاع العاملين في مكاتب التوظيف على آثار التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على خدمات العملاء.
    En el sexto informe periódico se señala que el Gobierno está estudiando la Ley de discriminación, a fin de realizar una revisión a fondo de toda la legislación relativa a la igualdad con miras a simplificar y modernizar la legislación sobre la discriminación, por lo que ha estado enmendando las leyes sobre el particular para que concuerden con las directivas de la Unión Europea (párrs. 149 y 150). UN 2 - يشير التقرير الدوري السادس إلى أن الحكومة قد شرعت في إجراء استعراض لقوانين مكافحة التمييز من أجل إجراء مراجعة جوهرية لكل التشريعات المتعلقة بالمساواة بهدف تبسيط قوانين مكافحة التمييز وتحديثها، وإلى أن الحكومة عاكفة على تعديل قوانين مكافحة التمييز لمواءمتها مع مبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية (الفقرتان 149 و 150).
    :: Dar apoyo estratégico a particulares que presenten quejas por discriminación, intervenir en casos en que haya que presentar argumentos sobre igualdad y derechos humanos y revisar judicialmente decisiones contrarias a los derechos humanos o a la legislación sobre igualdad y, cuando sea necesario, disponer la conciliación; UN تقديم الدعم الاستراتيجي للأفراد الذين تكون لهم مطالب تتعلق بمكافحة التمييز، للتدخل في الحالات التي تتطلب إجراء حوار بشأن المساواة وحقوق الإنسان والاستعراض القضائي للقرارات التي تتعارض مع حقوق الإنسان أو التشريعات المتعلقة بالمساواة والعمل على التوفيق بينها عند الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more