"التشريعية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • legislativas o
        
    • legislativos o
        
    • legislativo o
        
    • legislativa o
        
    • legislativas y
        
    • legislativos y
        
    • legislación o
        
    • legislativos u
        
    • legales o
        
    • legislativo y
        
    • leyes o
        
    • legislación u
        
    • legislativas como
        
    Sírvanse indicar las medidas, legislativas o de otra índole, adoptadas para aplicar este derecho. UN يرجى الإفادة عن التدابير التشريعية أو غير التشريعية المتخذة لإعمال هذا الحق.
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas anteriormente; UN ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas anteriormente; UN ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    Asimismo, el Observatorio puede dar su opinión sobre los proyectos de textos legislativos o reglamentarios. UN ويجوز لمركز الرصد أيضا أن يبدي الرأي بشأن مشاريع النصوص التشريعية أو التنظيمية.
    Nada impide u obstaculiza, desde un plano legislativo o administrativo, el acceso de la mujer a la vida política, pero la realidad es la expuesta. UN ومن الناحية التشريعية أو اﻹدارية، لا يوجد ما يمنع أو يعرقل دخول المرأة في الحياة السياسية، ولكن، هذا هو اﻷمر الواقع.
    De aquí que el Consejo de Seguridad haya previsto el desempeño de funciones administrativas básicas y no autoridad legislativa o judicial. UN ومن هنا، كان مجلس الأمن يتوخى أداء واجبات الإدارة المدنية الأساسية، وليس ممارسة السلطة التشريعية أو القضائية.
    La función principal de la Comisión es revisar las disposiciones legislativas y de otra índole de Sierra Leona con miras a reformarlas, desarrollarlas, consolidarlas o codificarlas. UN والوظيفة الرئيسية للجنة هي استعراض كل من قوانين سيراليون التشريعية أو غيرها من القوانين بغية إصلاحها أو تطويرها أو توطيدها أو ترميزها.
    No en todos los informes se ofrecen detalles sobre las medidas legislativas o de otra índole adoptadas concretamente para aplicar cada una de las disposiciones del artículo 14. UN ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الاجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصا لتنفيذ كل من أحكام المادة ٤١.
    No en todos los informes se ofrecen detalles sobre las medidas legislativas o de otra índole adoptadas concretamente para aplicar cada una de las disposiciones del artículo 14. UN ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الاجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصا لتنفيذ كل من أحكام المادة ٤١.
    No en todos los informes se ofrecen detalles sobre las medidas legislativas o de otra índole adoptadas concretamente para aplicar cada una de las disposiciones del artículo 14. UN ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الاجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصا لتنفيذ كل من أحكام المادة 14.
    Esas potestades legislativas o reglamentarias combinadas se apoyaban por lo general en procedimientos y programas administrativos. UN وعموما تكون الصلاحيات التشريعية أو الرقابية مدعومة باجراءات وبرامج ادارية.
    Sírvanse indicar las disposiciones legislativas o de otro tipo adoptadas para dar efecto al apartado a) del párrafo 2. UN يرجى من سنغافورة تبيان الأحكام التشريعية أو غيرها من الأحكام التي يجري بواسطتها إعمال هذه الفقرة الفرعية.
    Sírvanse explicar de qué manera se garantiza y aplica este derecho mediante medidas, legislativas o de otra índole, adoptadas por el Estado Parte. UN يرجى بيان كيفية ضمان هذا الحق وإعماله من خلال التدابير التشريعية أو غير التشريعية التي تتخذها الدولة الطرف.
    No en todos los informes se ofrecen detalles sobre las medidas legislativas o de otra índole adoptadas concretamente para aplicar cada una de las disposiciones del artículo 14. UN ولم تقدم كل التقارير تفاصيل عن الإجراءات التشريعية أو غيرها المعتمدة خصيصا لتنفيذ كل من أحكام المادة 14.
    La mayoría de estos temas han sido solicitados por órganos legislativos o sugeridos por las secretarías de las organizaciones participantes, en tanto que las demás se han generado internamente. UN ومعظم هذه المواضيع مطلوبة للهيئات التشريعية أو مقترحة من أمانات المنظمات المشاركة، وهناك أيضا مواضيع أخرى نشأت داخليا.
    Su naturaleza depende principalmente de los mandatos de los órganos legislativos o rectores de las entidades. UN وطبيعة اﻷنشطة تمليها في المقام اﻷول ولاية الهيئات التشريعية أو اﻹدارية للكيانات المعنية.
    No se aplica a las personas que trabajan en los órganos legislativos o judiciales ni a las fuerzas armadas o de policía. UN ولا يشمل أجور العاملين في الهيئات التشريعية أو الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين أو في القوات المسلحة.
    Además, en el cuadro se señalan las recomendaciones que son pertinentes para cada organización y se especifica si requieren una decisión del órgano legislativo o rector de la organización o si su jefe ejecutivo puede adoptar medidas al respecto. UN ويحدد الجدول التوصيات التي تهم كل منظمة على حدة مع تحديد ما إذا كانت تلك التوصيات تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة أو ما إذا كان يمكن للرئيس التنفيذي العمل بها.
    Además, en el cuadro se señalan las recomendaciones que son pertinentes para cada organización y se especifica si requieren una decisión del órgano legislativo o rector de la organización o si su jefe ejecutivo puede adoptar medidas al respecto. UN ويحدد الجدول التوصيات التي تهم كل منظمة على حدة مع تحديد ما إذا كانت تلك التوصيات تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة أو ما إذا كان يمكن للرئيس التنفيذي العمل بها.
    - la formulación de recomendaciones y propuestas de índole legislativa o normativa; UN بدء جميع التوصيات والاقتراحات ذات الطبيعة التشريعية أو التنظيمية؛
    Las elecciones presidenciales se celebran cada seis años, en tanto que las legislativas y regionales son quinquenales. UN وتجرى الانتخابات الرئاسية كل ست سنوات، في حين أن الانتخابات التشريعية أو الإقليمية تجرى كل خمس سنوات.
    La naturaleza y la escala de las actividades dependen de los mandatos de los órganos legislativos y rectores y de las disponibilidades de recursos financieros y otros recursos. UN وقد تحددت هذه اﻷنشطة، من حيث طبيعتها ومستواها، وفقا لولايات الهيئات التشريعية أو الادارية، ولمستوى التمويل والموارد اﻷخرى المتاحة.
    Los casos en que no se han abierto cuentas separadas se han debido fundamentalmente a la legislación o a limitaciones de infraestructura del país. UN وتعود اﻷسباب الرئيسية لحالات عدم فتح الحسابات المصرفية المنفصلة إلى القيود التشريعية أو القصور في البنيات اﻷساسية بالبلدان المعنية.
    Esa cooperación contribuirá invariablemente a reducir al mínimo los problemas que puedan plantearse con los textos legislativos u otros actos realizados por el Presidente o el Gobierno. UN وسيؤدي هذا التعاون بكل تأكيد إلى المساعدة على تقليل هذه المشاكل التي يمكن أن تنشأ بشأن النصوص التشريعية أو الصكوك الأخرى التي يصدرها الرئيس أو الحكومة إلى أدنى حد ممكن.
    También se pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, suministre al Comité información detallada sobre la forma en que cada derecho enunciado en el Pacto se protege mediante disposiciones legales o constitucionales. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة، في تقريرها الدوري القادم، بياناً مفصلاً عن كيفية حماية كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد في الأحكام التشريعية أو الدستورية.
    Así, el poder ejecutivo es distinto del poder legislativo y del poder judicial. UN وهكذا تختلف السلطة التنفيذية عن السلطة التشريعية أو السلطة القضائية.
    Ratificar, modificar o derogar leyes o decretos legislativos; UN التصديق على القوانين أو المراسيم التشريعية أو تعديلها أو إلغاؤها؛
    Inciso a) ¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este inciso? En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas, y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿qué otras medidas existen para ayudar a evitar estas actividades? UN الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التدابير التشريعية أو غيرها التي اتخذتموها من أجل تنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي بخاصة العقوبات الجنائية المنصوص عليها في بلدكم للمعاقبة على `1 ' تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية؛ و`2 ' تزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي اتخذتموها لمنع هذه الأنشطة؟
    Sírvase exponer a grandes rasgos las medidas, tanto legislativas como prácticas, que impiden a las entidades y los particulares realizar actividades de reclutamiento y recaudación de fondos o pedir apoyo de otro tipo para las actividades terroristas en el territorio de Bélgica o en el extranjero, en particular: UN :: يرجى تقديم العناصر الكبرى للتدابير، سواء منها التشريعية أو العملية التي تمنع الكيانات والأشخاص من الاضطلاع بأنشطة التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال الدعم الأخرى للأنشطة الإرهابية التي يكون قد تقرر القيام بها داخل بلجيكا أو خارجها، ولا سيما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more