"التشريعية والإدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • legislativas y administrativas
        
    • legislativos y administrativos
        
    • legislativo y administrativo
        
    • legislativa y administrativa
        
    • legislativas o administrativas
        
    • jurídicas y administrativas
        
    • administrativas y legislativas
        
    Además, la aplicación de las medidas legislativas y administrativas aprobadas por esta última debería alentar el regreso viable de los refugiados. UN وأضافت أن تنفيذ التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها كرواتيا أخيرا من شأنه أن يشجع عودة اللاجئين بشكل مستمر.
    Se adoptarán otras medidas legislativas y administrativas para permitir la ratificación del Convenio. UN وستتخذ التدابير التشريعية والإدارية الأخرى التي تمكن من التصديق على الاتفاقية.
    Se habían adoptado diversas medidas legislativas y administrativas para conseguir mejoras en todos los aspectos de la vida humana. UN وقد تم اتخاذ مجموعة منوعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تحسين جميع جوانب حياة الإنسان.
    ¿Qué controles legislativos y administrativos se aplican en Mauricio respecto de la exportación e importación de armas de fuego? UN وما الضوابط التشريعية والإدارية التي تُطبق في موريشيوس على تصدير واستيراد الأسلحة النارية؟
    2. Adoptar medidas legislativas y administrativas susceptibles de garantizar la plena independencia e imparcialidad del poder judicial. UN `2` ينبغي اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية لضمان استقلال وحياد السلطة القضائية التَّامين؛
    Las bases legislativas y administrativas de esos reglamentos varían según las diferentes tradiciones y la situación de cada país. UN وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه.
    Las bases legislativas y administrativas de esos reglamentos varían según las diferentes tradiciones y la situación de cada país. UN وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه.
    Se han celebrado varios seminarios regionales y subregionales para examinar con los Estados Miembros las medidas legislativas y administrativas necesarias para la ratificación de los instrumentos en el contexto de sus respectivos ordenamientos jurídicos. UN فعقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية لكي تُستعرض مع الدول الأعضاء الخطوات التشريعية والإدارية اللازمة للتصديق على الصكوك في سياق النظام القانوني الداخلي لكل من تلك الدول.
    Las demás medidas legislativas y administrativas correspondientes se exponen en el informe sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN ترد التفاصيل المتعلقة بالتدابير التشريعية والإدارية الأخرى في التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 1373.
    Sin embargo, el papel de las medidas legislativas y administrativas oficiales no se debe subestimar en este contexto. UN إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والإدارية الرسمية في هذا السياق.
    Consciente de la necesidad constante de mantener una perspectiva de vigilancia y amplitud en la lucha contra el terrorismo, Brunei Darussalam ha adoptado nuevas medidas legislativas y administrativas desde que presentó su informe inicial. UN إدراكا منا للحاجة المستمرة إلى البقاء يقظين ولاتباع نهج شامل في ما يتعلق بمكافحة الإرهاب، تم وضع مزيد من التدابير التشريعية والإدارية منذ تقديم التقرير الأولي لبروني دار السلام.
    Hasta la fecha, el Gobierno de Malasia ha acordado que una vez que se adopten determinadas medidas legislativas y administrativas, Malasia se adherirá a los siguientes convenios: UN وحتى الآن، وافقت الحكومة على انضمام ماليزيا إلى الاتفاقيات التالية، رهنا بإتمام بعض الإجراءات التشريعية والإدارية:
    Sin embargo, el papel de las medidas legislativas y administrativas oficiales no se debe subestimar en este contexto. UN إلا أنه ينبغي عدم التقليل من دور التدابير التشريعية والإدارية الرسمية في هذا السياق.
    Medidas legislativas y administrativas: Djibouti ha establecido controles eficaces en las fronteras para impedir la circulación de terroristas o de personas que los apoyen. UN التدابير التشريعية والإدارية: أقامت جيبوتي نظم مراقبة فعالة على الحدود لمنع تنقل الإرهابيين أو من يدعمونهم.
    En cualquier caso, en el Canadá existen medidas legislativas y administrativas, así como políticas y programas, que hacen plenamente efectivos los derechos del Pacto. UN وعلى أية حال، من الأحوال، فإن التدابير والسياسات والبرامج التشريعية والإدارية في كندا تمتثل امتثالاً تاماً للحقوق التي يتضمنها العهد.
    La República Popular Democrática de Corea ha condenado siempre el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y ha adoptado numerosas medidas legislativas y administrativas a tal efecto. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدين الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، دائماً ودون تراجع، وقد اتخذت من أجل ذلك عدداً كبيراً من التدابير التشريعية والإدارية.
    España hace un llamamiento a todos los Estados a adoptar las medidas legislativas y administrativas nacionales previstas en dicha resolución. UN وتناشد إسبانيا جميع الدول اتخاذ التدابير الوطنية التشريعية والإدارية المنصوص عليها في ذلك القرار.
    La unificación de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz podría simplificar los procesos legislativos y administrativos del financiamiento de esas operaciones. UN ويلاحظ وفده أن إدماج حسابات عمليات حفظ السلام يمكن أن يبسِّط العمليات التشريعية والإدارية لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Los mecanismos legislativos y administrativos no alientan la aplicación en la industria de nuevas iniciativas de reducción de la contaminación. UN ولا تشجع الآليات التشريعية والإدارية تطبيق مبادرات جديدة فيما يخص الإنتاج الأنظف في قطاع الصناعة.
    El cambio legislativo y administrativo es un elemento importante para lograr un cambio de actitud. UN والتغييرات التشريعية والإدارية من العناصر الهامة التي تسهم في إحداث تغيير في المواقف.
    Según la Economist Intelligence Unit, el Gobierno está preparando un Libro Verde en que se exponen sus intenciones en materia legislativa y administrativa. UN وتفيد نشرة وحدة الاستخبارات الاقتصادية أن الحكومة تعمل على إعداد ورقة خضراء تحدد فيها نواياها التشريعية والإدارية.
    Las medidas legislativas o administrativas adoptadas para asegurar el derecho de las personas con discapacidad a adquirir una nacionalidad y a no ser privadas de ella, así como su derecho a entrar o salir del país según su propio deseo. UN التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية، وعدم حرمانهم منها، وكذلك كفالة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول ومغادرة البلد متى ما شاءوا
    Alentó también la adopción de medidas jurídicas y administrativas apropiadas a fin de hacer frente a las consecuencias de las medidas coercitivas unilaterales que trascendieran las barreras regionales. UN وهي تشجع كذلك على اعتماد التدابير التشريعية والإدارية الملائمة من أجل التصدي لما للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار تتجاوز الحدود الإقليمية.
    1466. Si bien el Comité toma nota de la reforma legislativa reciente que garantiza una mayor protección de los derechos del niño refugiados y solicitantes de asilo, sigue preocupado por la ausencia de medidas administrativas y legislativas formales que garanticen la reunificación de las familias y el acceso a la educación y la salud para todos los niños refugiados. UN 1466- على حين تحيط اللجنة علماً بالإصلاح التشريعي الأخير الهادف إلى ضمان حماية أكبر لحقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلا أنها تظل قلقة إزاء انعدام التدابير التشريعية والإدارية الرسمية الرامية إلى تأمين لمّ شمل الأسرة وضمان حق الأطفال اللاجئين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more