"التشريعية والتدابير الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • legislativas y de otro tipo
        
    • legislativas y de otra índole
        
    • legislativas o de otro
        
    Sírvanse indicar las medidas legislativas y de otro tipo que se adoptaron en preparación a esa adhesión o en respuesta a ella. UN يرجى بيان التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة استعدادا لهذا الانضمام أو استجابة له.
    Sírvanse indicar las medidas legislativas y de otro tipo que se adoptaron en preparación a esa adhesión o en respuesta a ella. UN يرجى بيان التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة استعدادا لهذا الانضمام أو استجابة له.
    También sería interesante saber qué medidas legislativas y de otro tipo se han adoptado para fomentar la participación de la mujer en la vida política, en la que actualmente está prácticamente ausente. UN ومن المثير للاهتمام أيضاً معرفة التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة للتشجيع على مشاركة المرأة في الحياة السياسية إذ أنها قد تكون غائبة تماماً عنها في الوقت الراهن.
    v) Medidas legislativas y de otra índole tomadas para la aplicación de las disposiciones adoptadas; UN `5` التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتّخذة لتطبيق الأحكام المعتمدة؛
    iv) Información sobre las medidas legislativas y de otra índole tomadas para la aplicación de las disposiciones adoptadas; UN `4` التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ الأحكام المعتمدة؛
    iv) Información sobre las medidas legislativas y de otra índole tomadas para la aplicación de las disposiciones de esta serie de recomendaciones; UN `4` التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ أحكام مجموعة التوصيات هذه؛
    Cualquiera que sea la forma de constitución o gobierno que adopte un Estado, el Pacto impone a los Estados la obligación de adoptar las medidas legislativas o de otro tipo que puedan ser necesarias para garantizar que los ciudadanos tengan efectivamente la posibilidad de gozar de los derechos que ampara. UN ويطلب العهد إلى الدول، بغض النظر عن ماهية دستورها أو نوع الحكم القائم، أن تعتمد ما قد يلزم من التدابير التشريعية والتدابير الأخرى لضمان إمكانية فعلية تسمح للمواطنين بالتمتع بالحقوق التي يحميها.
    Profundamente preocupada por el incremento de la violencia y la discriminación contra las minorías religiosas, en particular la legislación restrictiva y la aplicación arbitraria de medidas legislativas y de otro tipo, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ازدياد العنف والتمييز المرتكبين ضد الأقليات الدينية، بما في ذلك الأخذ بتشريعات تقييدية وتطبيق التدابير التشريعية والتدابير الأخرى تطبيقاً تعسفياً،
    1.2. Los Estados adoptarán medidas apropiadas, legislativas y de otro tipo, para lograr esos objetivos. UN 1-2 تعتمد الدول التدابير التشريعية والتدابير الأخرى الملائمة لتحقيق تلك الغايات.
    10. El Gobierno ha adoptado las siguientes medidas legislativas y de otro tipo: UN 10- وقد اتخذت الحكومة التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التالية:
    1.2. Los Estados adoptarán medidas apropiadas, legislativas y de otro tipo, para lograr esos objetivos. UN 1-2 تعتمد الدول التدابير التشريعية والتدابير الأخرى الملائمة لتحقيق تلك الغايات.
    De conformidad con la recomendación general No. 19 del Comité, sírvase proporcionar información sobre la magnitud de todas las formas de violencia contra la mujer y las medidas legislativas y de otro tipo adoptadas para luchar contra esa violencia. UN وتمشياً مع التوصية العامة للجنة رقم 19، يرجى تقديم معلومات عن مدى جسامة جميع أشكال العنف ضد المرأة والتدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة للقضاء على هذا العنف.
    No entiende por qué el número sigue siendo tan alto, a pesar de todas las medidas legislativas y de otro tipo que ha adoptado el Gobierno para eliminar el trabajo infantil. UN وقالت إنها لا يمكن أن تفهم الأسباب التي تقف وراء استمرار ارتفاع هذا العدد بشكل كبير، برغم جميع التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الحكومة للقضاء على عمل الأطفال.
    4. El Comité toma nota con reconocimiento de la aprobación de las siguientes medidas legislativas y de otro tipo: UN 4- تلاحظ اللجنة بتقدير اتخاذ التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التالية:
    iv) Las medidas legislativas y de otra índole tomadas para la aplicación de las disposiciones adoptadas; UN `4` التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ الأحكام المعتمدة؛
    4) Información sobre las medidas legislativas y de otra índole tomadas para la aplicación de las disposiciones de esta serie de recomendaciones; UN `4` التدابير التشريعية والتدابير الأخرى الواجب اتخاذها لتنفيذ أحكام مجموعة التوصيات هذه؛
    Las medidas legislativas y de otra índole para velar porque las campañas de salud pública son accesibles a las personas con discapacidad. UN التدابير التشريعية والتدابير الأخرى لضمان إطلاع الأشخاص ذوي الإعاقة على مضمون حملات الصحة العامة
    Medidas legislativas y de otra índole contra el acoso sexual, de conformidad con la recomendación general 12 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN التدابير التشريعية والتدابير الأخرى الهادفة إلى مكافحة التحرش الجنسي وفقا للتوصية العامة 12 للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Profundamente preocupada por el incremento de la violencia y la discriminación contra las minorías religiosas, en particular la legislación restrictiva y la aplicación arbitraria de medidas legislativas y de otra índole, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ازدياد العنف والتمييز المرتكبين ضد الأقليات الدينية، بما في ذلك الأخذ بتشريعات تقييدية وتطبيق التدابير التشريعية والتدابير الأخرى تطبيقاً تعسفياً،
    6. Se hace hincapié en las medidas legislativas y de otra índole encaminadas a hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas. UN 6 - يتم التشديد على التدابير التشريعية والتدابير الأخرى للتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    Cualquiera que sea la forma de constitución o gobierno que adopte un Estado, el Pacto impone a los Estados la obligación de adoptar las medidas legislativas o de otro tipo que puedan ser necesarias para garantizar que los ciudadanos tengan efectivamente la posibilidad de gozar de los derechos que ampara. UN ويطلب العهد إلى الدول، بغض النظر عن ماهية دستورها أو نوع الحكم القائم، أن تعتمد ما قد يلزم من التدابير التشريعية والتدابير الأخرى لضمان إمكانية فعلية تسمح للمواطنين بالتمتع بالحقوق التي يحميها.
    Los Estados se comprometen a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención, las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. UN المادة 2: تتعهد الدول بأن تتخذ، وفقا لإجراءاتها الدستورية ولأحكام الاتفاقية، التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي قد تلزم لإعمال تلك الحقوق أو الحريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more