"التشريعية وغيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • legislativas y de otra índole
        
    • legislativas y otras
        
    • legislativas y de otro tipo
        
    • legislativos y otras
        
    • legislativas y otros
        
    • legislativas o de otra índole
        
    • legislativos y otros
        
    • leyes y otras
        
    • legislativas u otras
        
    • legislativos y de otro tipo
        
    • legislativos y de otra índole
        
    • de la legislación y otras
        
    • legislativas o de otro tipo
        
    Acoge con agrado las medidas legislativas y de otra índole adoptadas en los últimos años por el Estado Parte a fin de fortalecer la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأشادت بالتدابير التشريعية وغيرها التي اتخذت في السنوات اﻷخيرة من قبل الدولة الطرف لزيادة تشجيع حماية حقوق اﻹنسان.
    Medidas legislativas y de otra índole adoptadas entre 1992 y 1996 que afecten al derecho al trabajo UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١ في مجال الحق في العمل
    Medidas legislativas y otras medidas estatales UN التدابير التشريعية وغيرها من تدابير الدولة
    Artículo 2: Disposiciones legislativas y otras medidas de lucha contra la discriminación 155−230 28 UN المادة 2 التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لمكافحة التمييز 155-230 32
    Medidas legislativas y de otro tipo adoptadas para aplicar las disposiciones del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001). UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذت تطبيقا لأحكام الفقرة 1 من القرار 1373.
    Los textos legislativos y otras normas incluyen disposiciones encaminadas a promover la igualdad de todos los ciudadanos. UN وأدرجت أحكام أيضا في النصوص التشريعية وغيرها من اللوائح بغية تعزيز المساواة بين جميع المواطنين.
    Medidas legislativas y de otra índole mediante las cuales se fomentan y desarrollan los contactos y la cooperación internacionales en la esfera cultural UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تستخدمها الحكومة في تشجيع وتطور الاتصال والتعاون الدوليين في مجال الثقافة
    El Gobierno presentó también abundante información sobre las medidas legislativas y de otra índole tomadas recientemente por el Gobierno de transición. UN وقدمت أيضاً قدراً كبيراً من المعلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اتخذتها الحكومة الانتقالية مؤخراً.
    También describió toda la gama de medidas legislativas y de otra índole adoptadas para luchar contra el terrorismo. UN ووصف كذلك المجموعة الكاملة من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدت لمكافحة الإرهاب.
    Las medidas legislativas y de otra índole para velar porque las campañas general de salud pública son accesibles a las personas con discapacidad; UN التدابير التشريعية وغيرها لضمان اطلاع الأشخاص ذوي الإعاقة على الحملات الصحية للجمهور العام
    Las medidas legislativas y de otra índole para asegurar el consentimiento libre e informado de las personas con discapacidad para la administración de cualquier tratamiento; UN التدابير التشريعية وغيرها لضمان توفير أي علاج صحي للأشخاص ذوي الإعاقة بموافقتهم الحرة والمستنيرة
    Disposiciones legislativas y otras medidas de lucha contra la discriminación UN التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لمكافحة التمييز
    En él se relacionan someramente todas las acciones y medidas, legislativas y otras, realizadas en nuestro país en la década sobre infancia y familia. UN ويتضمن التقرير تلخيصاً لجميع الإجراءات والتدابير التشريعية وغيرها من التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسبانيا خلال العقد لفائدة الطفل والأسرة.
    Además, destacaron la importancia de aprobar todas las iniciativas legislativas y otras medidas pertinentes destinadas a aplicar en los Estados miembros las disposiciones de la Convención regional sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN وشدد رؤساء الدول والحكومات أيضا على أهمية الانتهاء من وضع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تيسر للدول الأعضاء تنفيذ أحكام الاتفاقية الإقليمية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas y otras medidas adoptadas por el Estado parte desde el examen de su informe inicial, entre ellas las siguientes: UN ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف، منذ دراسة تقريرها الأولي، بما في ذلك ما يلي:
    En particular, había adoptado todas las medidas legislativas y de otro tipo necesarias en virtud de los Acuerdos. UN فقام تحديداً باتخاذ كل التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تتطلبها الاتفاقات.
    Estos cambios legislativos y otras medidas institucionales han hecho más inclusivos los centros educativos. UN وأدت هذه التغييرات التشريعية وغيرها من التدابير المؤسسية إلى جعل المرافق التعليمية أكثر شمولا في نطاق تغطيتها.
    A cargo de la redacción y presentación de informes, recomendaciones legislativas y otros informes internacionales sobre la actividad del mecanismo nacional de prevención de Albania UN مسؤول عن إعداد وتقديم التقارير والتوصيات التشريعية وغيرها من التقارير الإعلامية الوطنية المتعلقة بنشاط الآلية الوقائية الألبانية.
    b) las medidas de derogación de las disposiciones de excepción, legislativas o de otra índole, que favorezcan las violaciones; UN )ب( اتخاذ التدابير ﻹلغاء اﻷحكام التشريعية وغيرها المطبقة في حالات الطوارئ والتي تساعد على ارتكاب الانتهاكات؛
    Recopilar y difundir textos legislativos y otros materiales jurídicos en el sitio web del Convenio. UN جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    La primera es determinar si se han adoptado efectivamente las leyes y otras medidas normativas necesarias. UN يتمثل النوع الأول في ما إذا كانت التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التنظيمية الضرورية قد اعتُمدت بالفعل.
    Por consiguiente, tendrán la obligación de adoptar las medidas legislativas u otras medidas de derecho interno que permitan aplicar efectivamente la cláusula de competencia universal. UN وهي بالتالي ملزمة باتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من تدابير القانون الداخلي التي تيسّر اﻹنفاد الفعلي لشرط الاختصاص الشامل.
    Sugirió que se proporcionara información sobre diferentes casos para realizar un análisis de los mecanismos legislativos y de otro tipo que pudieran ayudar a los Estados a resolver los problemas que afectaban a las minorías. UN ورأت أنه يصح أيضاً توفير المعلومات عن الحالات المختلفة بحيث يتسنى إجراء تحليل لﻵليات التشريعية وغيرها من اﻵليات التي يمكن أن تستعين بها الدولة في حسم المشاكل التي تشمل اﻷقليات.
    Los Estados signatarios de los tratados de fiscalización internacional de drogas deberían completar los trámites legislativos y de otra índole y dar prioridad a la ratificación de esos tratados. UN وينبغي للدول الموقعة على المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات أن تستكمل التعديلات التشريعية وغيرها من التعديلات المؤاتية.
    Profundamente preocupada por el incremento general de la intolerancia y la discriminación, y, en particular, por los actos de violencia contra personas pertenecientes a minorías religiosas en todo el mundo, que incluyen una legislación restrictiva y la aplicación arbitraria de la legislación y otras medidas, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد التعصب والتمييز، بما في ذلك أعمال العنف التي تستهدف الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية في جميع أنحاء العالم، والتي تقترن بتشريعات تقييدية وبالتعسف في تطبيق التدابير التشريعية وغيرها من التدابير،
    Sírvanse facilitar información sobre medidas legislativas o de otro tipo que se hayan adoptado o se tenga previsto adoptar al respecto, así como sobre los sectores de empleo afectados. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة أو المتوخاة في هذا الشأن وقطاعات العمالة التي أثرت عليها هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more