"التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación
        
    Tanzanía aguarda con interés la conclusión del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada y celebra el interés que se ha manifestado en equilibrar los intereses de los sectores público y privado. UN ٠٦ - وقال إن وفده يتطلع إلى اﻹنجاز القريب لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، ويشعر بالارتياح للعناية بإيجاد توازن بين مصالح كل من القطاعين العام والخاص.
    La oradora expresa su satisfacción por los importantes progresos alcanzados en la preparación de la guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٣٦ - وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الكبير الذي أحرز في إعداد الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    El orador expresa su satisfacción por la conclusión del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, cuyas recomendaciones orientarán a los legisladores nacionales en la búsqueda de la equidad y la transparencia. UN ٧٦ - وأبدى ترحيبه بإنجاز مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، الذي ستكون توصياته مشردا لواضعي القوانين على الصعيد الوطني صوب الالتزام باﻹنصاف والشفافية.
    A este respecto se señaló que en la Guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación Privada se trataba una serie de cuestiones importantes que no quedaban reflejadas en las recomendaciones de la mencionada Guía ni en ninguna de las disposiciones legislativas modelo sobre dichos proyectos. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أنَّ الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يتضمَّن مناقشة بشأن عدد من المسائل الهامة التي لم تُجسَّد في التوصيات الواردة في ذلك الدليل أو في أيٍّ من الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    En la preparación de la guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada es importante mantener un equilibrio entre el objetivo de aumentar las inversiones extranjeras para proyectos de infraestructura y la necesidad de proteger los intereses del país anfitrión y de los usuarios. UN ٣٦ - أما في إعداد الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، فقال إن من المهم الحفاظ على توازن بين تعزيز الاستثمار اﻷجنبي لمشاريع الهياكل اﻷساسية وبين حماية مصالح البلدان المضيفة والمنتفعين.
    El Sr. Shin HyunBSoo (República de Corea) dice que la guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada será de gran utilidad para los países en desarrollo o con economías en transición que no han podido atender sus necesidades de infraestructura cada vez mayores mediante inversiones de capital del sector público. UN ٠٤ - السيد شين هيون - سو )جمهورية كوريا(: قال إن الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص سيعود بفائدة كبيرة على البلدان النامية أو التي تمر بمرحلة انتقالية وتعجز عن تلبية احتياجاتها المتزايدة إلى الهياكل اﻷساسية عن طريق الاستثمار الرأسمالي العام.
    3. El PRESIDENTE invita a la Comisión a que reanude el examen del proyecto de capítulo III de la guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada (A/CN.9/444/Add.4). UN ٣ - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع الفصل الثالث من الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص A/CN.9/444/Add.4)(.
    1. El PRESIDENTE invita a la Comisión a que reanude el examen del proyecto de capítulo III de la guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada (A/CN.9/444/Add.4). UN ١- الرئيس: دعا اللجنة الى استئناف النظر في مشروع الفصل الثالث من الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص )A/CN.9/444/Add.4(.
    El PRESIDENTE invita a la Comisión a reanudar su examen del capítulo IV del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada (A/CN.9/444/Add.5). UN ١- الرئيس: دعا اللجنة الى استئناف النظر في مشروع الفصل الرابع من الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص (A/CN.9/444/Add.5).
    El Sr. Mekprayoonthong (Tailandia) celebra los progresos logrados por la CNUDMI en la elaboración del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, que será de gran utilidad para los países en desarrollo. UN ٢٢ - السيد ميكبرايونثونغ )تايلند(: أعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرزته اﻷونسيترال في إعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، مما سيكون له فائدة عظمى للبلدان النامية.
    El Sr. Monagas-Lesseur (Venezuela) dice que su delegación comparte plenamente los comentarios expresados por la delegación de México en nombre del Grupo de Río y acoge con satisfacción la labor realizada por la Comisión en la elaboración del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٣٠ - السيد موناغاس - ليسور )فنزويلا(: أعرب عن تأييد وفده الكامل للملاحظات التي أبداها ممثل المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو وعن ترحيبه بإتمام اللجنة مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    El Sr. Hanson - Hall (Ghana) señala que el proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada se refiere a gran parte de las cuestiones esenciales, y expresa su satisfacción porque en ella se han tenido en cuenta las perspectivas tanto del sector privado como del sector público. UN ٢٥ - السيد هانسون - هول )غانا(: لاحظ أن مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يغطي معظم المسائل المحورية، وأعرب عن ترحيبه بأخذ منظوري القطاعين العام والخاص كلاهما في الحسبان.
    El Sr. HERRMANN (Secretario de la Comisión) dice que los proyectos de capítulos de la guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada se han preparado en cooperación con expertos externos y otras organizaciones internacionales, a fin de que en la elaboración de los textos se combinaran de forma equilibrada la participación pública y la privada. UN ٨١ - السيد هيرمان )أمين اللجنة(: قال إن مشاريع فصول الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد أعدت بالتعاون مع خبراء خارجيين ومنظمات دولية أخرى، بغرض تحقيق صيغة أمثل للشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في صياغة هذه النصوص.
    El Sr. Vasquez (Ecuador) apoya la declaración formulada por la delegación de México en nombre del Grupo de Río y señala que el texto del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada se debe revisar en su conjunto a fin de garantizar su coherencia y flexibilidad, y asegurar que refleje el equilibrio necesario entre los intereses del inversionista, de los gobiernos y de los usuarios. UN ٩٦ - السيد فاسكيس )إكوادور(: بعد أن أبدى تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو، قال إن نص مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص لا بد أن يُستعرض اﻵن في مجمله من حيث الاتساق والمرونة ولكفالة تحقيقه توازنا مناسبا بين مصالح المستثمرين والحكومات والمنتفعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more