"التشريع الاجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la legislación social
        
    Las normas establecidas por las organizaciones intergubernamentales abarcan esferas cada vez más amplias de la legislación social. UN وتتناول المعايير التي تحددها المنظمات الحكومية الدولية بشكل متزايد مجالات أكبر من التشريع الاجتماعي.
    la legislación social exige que todos los municipios proporcionen una vivienda adecuada a esas personas. UN ويتطلب التشريع الاجتماعي أن توفر جميع البلديات مسكنا لائقا لهؤلاء.
    Uso de la fuerza en la legislación social danesa UN استخدام القوة بموجب التشريع الاجتماعي الدانمركي
    En términos generales, la legislación social establece que no se debe utilizar la fuerza. UN وعموماً، ينص التشريع الاجتماعي على عدم استخدام القوة.
    Ejemplos de servicios previstos en la legislación social UN أمثلة على الخدمات بموجب التشريع الاجتماعي
    195. Las disposiciones de la legislación social de Suecia amparan a todos los menores. UN 195- وتغطي أحكام التشريع الاجتماعي السويدي جميع الأطفال.
    Se consideraba que en el ámbito de los derechos humanos ambas categorías tenían un sentido distinto, independiente del que pudieran tener en el Código Civil o en la legislación social. UN ورئي أن لكل فئةٍ منهما معنى مستقلاً في ميدان حقوق الإنسان، لا يتصل بالمعنى الذي قد يكون لها في القانون المدني أو التشريع الاجتماعي.
    la legislación social tendente a mejorar las condiciones de vida de la mujer, que incluía elevar la edad del matrimonio e introducir la educación, fue un logro emblemático del imperio. UN وأصبح التشريع الاجتماعي الرامي إلى تحسين ظروف عيش المرأة، والذي شمل تحديد سن الزواج واعتماد التعليم شعارا للإنجاز الإمبراطوري.
    Las reformas de 1994 a la legislación social sueca abarcaron medidas de apoyo al derecho de asistencia familiar y personal, lo que multiplica las oportunidades de las personas con discapacidad de participar en la sociedad, al permitirles elegir sus propios ayudantes y el tipo de apoyo que desean. UN والإصلاحات التي أُدخلت على التشريع الاجتماعي للسويد في عام 1994 تتضمن تدابير دعم لاستحقاقات مساعدة الأسر والمساعدة الشخصية وهو ما أدّى إلى مضاعفة الفرص المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة في المجتمع بتمكينهم من اختيار مساعديهم ونوع الدعم الذي يرغبون فيه.
    263. la legislación social danesa contiene disposiciones orientadas a promover la salud de los ciudadanos. UN 263- يحتوي التشريع الاجتماعي الدانمركي على أحكام ترمي إلى تعزيز صحة المواطنين، ضمن أمور أخرى.
    La finalidad de la supervisión es determinar si el municipio administra correctamente la legislación social y si se cumplen las normas sobre tramitación de casos. UN ويتمثل هذا الإشراف في توضيح ما إذا كانت البلدية تدير التشريع الاجتماعي بالطريقة الصحيحة وما إذا كانت تُراعى القواعد المتعلقة بمعالجة الحالات.
    425. la legislación social incluye distintas disposiciones destinadas a ayudar a las personas con discapacidad a tener buena calidad de vida y vivir con independencia. UN 425- يشمل التشريع الاجتماعي عدداً من الأحكام التي تهدف إلى إتاحة الفرصة للأشخاص ذوي الإعاقة لأن يعيشوا حياة مستقلة عالية الجودة.
    Aquellos padres cuya discapacidad dificulte la vida familiar y la crianza pueden solicitar una persona de apoyo de conformidad con la legislación social. UN ويمكن للوالدين الذين تتسبب إعاقاتهما في جعل الحياة الأسرية والأبوة مسألة صعبة التقدم بطلب للحصول على خطة تتضمن شخصاً مساعداً بموجب التشريع الاجتماعي.
    Las asociaciones regionales de países, ya sea la Unión Europea, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental o el Tratado de Libre Comercio de América del Norte, deciden o recomiendan normas para la legislación social y las decisiones de algunas de ellas pueden aplicarse con fuerza de ley. UN وتقوم الاتحادات اﻹقليمية للبلدان، سواء كانت الاتحاد اﻷوروبي أو رابطة أمم جنوب شرق آسيا أو اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، باتخاذ قرارات بشأن المعايير التي يتبعها التشريع الاجتماعي أو التوصية بهذه المعايير، ويمكن انفاذ بعض قراراتها بقوة القانون.
    2. El Gobierno de transición ha fortalecido las medidas de aplicación de la legislación social del Congo, en particular las del Decreto de 21 de febrero de 1950 relativo al régimen de las armas de fuego y municiones, en la medida en que: UN 2 - عززت الحكومة الانتقالية تدابير تنفيذ أحكام التشريع الاجتماعي الكونغولي، خاصة أحكام المرسوم المؤرخ 21 شباط/فبراير 1950 المنشئ لنظام الأسلحة النارية وذخائرها، من حيث أنها تقتضي:
    132. Además, la legislación social dispone que los consejos municipales deben prestar asistencia a quienes sufren una deficiencia grave de la capacidad funcional mental y no están en condiciones de proteger sus propios intereses. UN 132- وبالإضافة إلى ذلك، ينص التشريع الاجتماعي على أن المجالس المحلية يجب أن تقدم مساعدة إلى الأشخاص الذين يعانون من قدرات وظيفية عقلية ضعيفة للغاية وغير القادرين على حماية مصالحهم الخاصة.
    161. la legislación social contiene varias disposiciones orientadas a dar a los particulares mejores posibilidades de desenvolverse por sí solos o a facilitarles la vida cotidiana y mejorar su calidad. UN 161- يحتوي التشريع الاجتماعي على عدد من الأحكام التي تهدف إلى توفير للأفراد إمكانيات أفضل لإدارة شؤونهم اليومية بأنفسهم أو تسهيلها وتحسين نوعية الحياة.
    Las decisiones relativas al apoyo por lo general requieren el consentimiento del progenitor al que se le ha confiado la custodia, pero la legislación social permite colocar al niño o joven fuera del hogar sin el consentimiento del joven, cuando este sea mayor de 15 años, o del progenitor que tiene la custodia, si hay riesgo evidente de que la salud o el desarrollo del niño o el joven sufran daños graves debido a las siguientes circunstancias: UN وعادة ما تتطلب القرارات المتعلقة بالدعم موافقة الوالد الحاضن، ولكن يسمح التشريع الاجتماعي بوضع الطفل أو الشاب بدون موافقته إذا كان فوق سن 15 سنة أو بدون موافقة الوالد الحاضن إذا كان هناك خطر واضح من أن صحة أو نمو الطفل أو الشاب سيتعرضان لأضرار خطيرة بسبب:
    268. la legislación social contiene un gran número de disposiciones relativas a distintos medios de garantizar la habilitación y la rehabilitación de personas con discapacidad congénita o adquirida. UN 268- يحتوي التشريع الاجتماعي الدانمركي على عدد كبير من الأحكام التي تهدف إلى الوصول إلى وسائل مختلفة لتأهيل وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة الخلقية و/أو المكتسبة.
    318. Aquellas personas que, en virtud de la legislación social, reciben apoyo para el cuidado de un niño con discapacidad no tienen necesidad de invocar sus posibilidades de trabajo para recibir asistencia social. UN 318- والأشخاص الذين يحصلون على الدعم بموجب التشريع الاجتماعي لرعاية طفل معاق، ليسوا مضطرين إلى استخدام إمكانية عثورهم على وظيفة للحصول على المساعدة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more