"التشغيلية بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • operacionales entre
        
    • operacional entre
        
    • operativa entre
        
    • operativos entre
        
    ii) modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; UN `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية؛
    ii) Modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero UN `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية
    ii) Modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; UN ' ٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان، أو كيانات، تشغيل اﻵلية المالية؛
    v) La necesidad de mejorar la relación operacional entre las comisiones regionales y la Comisión de Estadística. UN ' ٥ ' ضرورة تحسين الصلة التشغيلية بين اللجان اﻹقليمية واللجنة اﻹحصائية.
    4.1.5 Ampliación de la red de comunicaciones que permitió el intercambio electrónico en tiempo real de información operativa entre el cuartel general de la UNFICYP y los sectores UN 4-1-5 تحسن التغطية بواسطة شبكة الاتصالات مما أتاح التبادل الإلكتروني الآني للمعلومات التشغيلية بين مقر قيادة القوة والقطاعات
    ii) Modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; UN `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية؛
    ii) Modalidades de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; UN `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية؛
    La secretaría se reúne periódicamente para examinar proyectos de desarrollo previstos y en curso y simplificar los procedimientos operacionales entre las instituciones miembros. UN وتجتمع الأمانة بصفة دورية لمناقشة مشاريع التنمية المزمعة والجارية وترشيد الإجراءات التشغيلية بين مؤسسات الأعضاء.
    89. En cuanto a las modalidades para el funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, se convino en que: UN ٩٨- وفيما يتعلق بطرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان تشغيل اﻵلية المالية، اتُفق على اﻵتي:
    - Hacer recomendaciones sobre las disposiciones para establecer los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; UN - ابداء التوصيات المتصلة بترتيبات الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف والكيان أو الكيانات التي يُعهد إليها بالتشغيل؛
    Modalidades de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero: opinión jurídica de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas UN طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات التشغيل لﻵلية المالية: رأي قانوني لمكتب الشؤون القانونية لﻷمم المتحدة
    III. MODALIDADES DE LOS VINCULOS operacionales entre LA CONFERENCIA DE LAS PARTES Y LA ENTIDAD O LAS UN ثالثا - طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات التشغيل لﻵلية المالية
    iii) Hacer recomendaciones sobre las disposiciones para establecer los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; UN ' ٣ ' إعداد التوصيات المتصلة بترتيبات الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف والكيان الذي يُعهد اليه بالتشغيل أو الكيانات التي يُعهد إليها بالتشغيل؛
    iii) Hacer recomendaciones sobre las disposiciones para establecer los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; UN ' ٣ ' إعداد التوصيات المتصلة بترتيبات الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف والكيان الذي يُعهد اليه بالتشغيل أو الكيانات التي يُعهد إليها بالتشغيل؛
    B. Modalidades de los vínculos operacionales entre la Conferencia UN باء - طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان
    Paralelamente, se constituyó un grupo especial para examinar el modo de fortalecer los vínculos operacionales entre la programación por países, el establecimiento de prioridades regionales y la configuración de un consenso en el marco de la CEPA. UN وفي الوقت نفسه شُكل فريق مخصص لبحث سبل تعزيز الصلات التشغيلية بين البرمجة القطرية وتحديد الأولويات الإقليمية وتحقيق توافق في الآراء داخل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    a) El SGA/G fijará los tipos de cambio operacionales entre el dólar de los Estados Unidos y otras monedas. UN (أ) يحدد وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة أسعار الصرف التشغيلية بين دولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى.
    Se están llevando a cabo consultas operacionales entre la Compañía de Energía de Kosovo y la Industria de Energía Eléctrica de Serbia con miras a llegar a una solución satisfactoria a largo plazo, sin lo cual es posible que se mantenga la inestabilidad. UN وما زالت المشاورات التشغيلية بين شبكة شركة الطاقة في كوسوفو وشركة صناعة الطاقة الكهربائية في صربيا جارية من أجل الوصول إلى حل مرض أطول أجلا، لولاه يبقى احتمال عدم الاستقرار.
    f) No aporta procedimientos concretos para el intercambio de información operacional entre las autoridades investigadoras o policiales de los Estados; UN (و) أن الصك لا يتيح إجراءات ملموسة لتبادل المعلومات التشغيلية بين سلطات الدول المعنية بالتحقيق أو بإنفاذ القانون؛
    En vista del alcance de los mandatos de las operaciones en Somalia y en el Sudán, la asociación operacional entre las Naciones Unidas y la Unión Africana ha exigido el establecimiento de mecanismos adicionales para lograr la coherencia de la estrategia política y de la división del trabajo. UN 39 - ونظرا لاتساع نطاق ولايات العمليات في السودان والصومال، تطلبت الشراكة التشغيلية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجود آليات إضافية لكفالة تماسك الاستراتيجية السياسية وتقسيم العمل.
    Por otra parte, no hay limitaciones de la relación funcional u operativa entre el Consejo Económico y Social y cualquier órgano de las Naciones Unidas que tenga una composición más numerosa que éste (tal como es palmario en el caso de la UNCTAD). UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد حدود للعلاقة الوظيفية أو التشغيلية بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأي هيئة للأمم المتحدة ذات عضوية أكبر من المجلس نفسه (أي كما هو واضح في حالة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية).
    Como parte del proceso de armonizar los procedimientos operativos entre los organismos de las Naciones Unidas, se había creado un grupo de tareas de auditoría para que elaborara para junio de 2004 las directrices sobre auditoría de proyectos. UN وكجزء من عملية تنسيق الإجراءات التشغيلية بين وكالات الأمم المتحدة أُنشئت فرقة عمل لمراجعة الحسابات لوضع المبادئ التوجيهية عن مراجعة حسابات المشاريع بحلول حزيران/يونيه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more