Esta práctica se debe explicar en una exposición de política claramente enunciada que demuestre que se ajusta a las necesidades operacionales de la Organización. | UN | وينبغي تحديد هذه الممارسة في بيان واضح للسياسات العامة بما يتفق مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة. |
Objetivo de la Organización: asegurar que los servicios de tecnología de la información y de las comunicaciones respalden de modo eficiente y eficaz los objetivos operacionales de la Organización | UN | هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية |
Objetivo de la Organización: asegurar que los servicios de la tecnología de la información y de las comunicaciones respalden de modo eficiente y eficaz los objetivos operacionales de la Organización | UN | هدف المنظمة: ضمان دعم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأهداف التشغيلية للمنظمة بصورة تتم بالكفاءة والفعالية |
Ello incluye inversiones oportunas destinadas a mejorar la propia capacidad operacional de la organización. | UN | ويشمل ذلك توظيف الاستثمارات في الوقت المناسب من أجل تحسين القدرات التشغيلية للمنظمة. |
Objetivo de la Organización: Asegurar que los servicios de tecnología de la información y de las comunicaciones respalden de modo eficiente y eficaz los objetivos operacionales de la Organización. | UN | هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية |
En dicho marco se redefinen, separan y asignan las distintas funciones del proceso para realizar gastos, de conformidad con las necesidades operacionales de la Organización. | UN | وأعيد تحديد مهام عملية الإنفاق والفصل بينها وإسنادها وفقا للاحتياجات التشغيلية للمنظمة. |
Objetivo de la Organización: Asegurar que los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones respalden de modo eficiente y eficaz los objetivos operacionales de la Organización. | UN | هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية. |
El Secretario General estima que el tipo de contrato más apropiado debería estar determinado por la duración del servicio, de acuerdo con las necesidades operacionales de la Organización. | UN | ويرى الأمين العام أن تحديد النوع الملائم من العقود يجب أن يتم وفقا لمدة الخدمة، ووفقا للاحتياجات التشغيلية للمنظمة. |
Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales de la Organización por medio de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales de la Organización por medio de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة:.تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales de la Organización por medio de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Con ello se pretende establecer un programa de aprendizaje que corresponda plenamente a las necesidades y prioridades operacionales de la Organización y facilite el cumplimiento de sus mandatos. | UN | ويهدف هذا إلى وضع برنامج للتعلم يتماشى تماما مع الاحتياجات والأولويات التشغيلية للمنظمة لدعم تحقيق ولاياتها. |
Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
:: El presupuesto operacional de la organización aumentó de 2,2 millones de dólares en 2006-2007 a 5,4 millones de dólares en 2010-2011; | UN | :: زادت الميزانية التشغيلية للمنظمة من 2.2 مليون دولار في الفترة 2006-2007 إلى 5.4 مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
Sin embargo, la evolución de las necesidades operativas de la Organización exige que la Oficina actúe de manera más dinámica y estratégica. | UN | إلا أن تطور الاحتياجات التشغيلية للمنظمة ما برح يتطلب من المكتب الاضطلاع بدور استباقي واستراتيجي أكبر. |
Para determinar un lugar de destino, el empleador tiene por tanto que tener en cuenta elementos objetivos relacionados con el desempeño de las funciones del empleado y las necesidades del funcionamiento de la organización. | UN | ٧ - ويكون على رب العمل بالتالي، بغية تعيين مركز العمل، أن يأخذ في اعتباره عناصر موضوعية تتصل بأداء الموظف لواجباته وبالاحتياجات التشغيلية للمنظمة. |
Segundo, las diversas reformas emprendidas con el fin de mejorar la eficacia operativa de la Organización deben llevarse adelante con la máxima determinación. | UN | ثانيا، إن الاصلاحات المختلفة التي اضطلع بها من أجل تحسين الكفاءة التشغيلية للمنظمة ينبغي متابعتها بأقصى قدر من التصميم. |
: facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Organización mediante la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |