"التشغيلي البالغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • operacional de
        
    • operacional por valor de
        
    • para gastos de funcionamiento de
        
    Una vez contabilizados el total de gastos de 1,7 millones de euros y la reserva operacional de 241.200 euros, el saldo no utilizado del fondo asciende a 40.848 euros. Está previsto haberlo gastado todo para finales de 2012. UN وبعد حساب النفقات الإجمالية البالغة 1.7 مليون يورو وحساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 200 241 يورو، يصل الرصيد غير المستعمل في الصندوق إلى 848 40 يورو؛ ويُتوقع إنفاق هذا المبلغ بكامله بنهاية عام 2012.
    El UNITAR considera que la reserva operacional de 118.192 dólares era suficiente para cubrir los posibles gastos por separación del servicio que pudieran surgir en el caso del personal cuyos puestos se financiaban con cargo al Fondo General. UN ويرى المعهد بأن الاحتياطي التشغيلي البالغ ١٩٢ ١١٨ دولارا كاف لتغطية التكاليف المحتملة ﻹنهاء الخدمة التي قد تنشأ بالنسبة للموظفين الذين تمول وظائفهم من الصندوق العام.
    Sin embargo, preocupa a la Junta la posibilidad de que, en caso de que la UNOPS no alcance un punto de equilibrio en 2002, como está presupuestado, el bajo nivel de su reserva operacional, de unos 5 millones de dólares, no le permita absorber el déficit resultante. UN ومع ذلك، مما يقلق المجلس أنه إن لم يحقق المكتب توازنا في عام 2002، كما وضعت ميزانيته، فمن المحتمل ألا يمكنِّه المستوى المنخفض لاحتياطيه التشغيلي البالغ نحو 5 مليون دولار من استيعاب العجز الناتج.
    El Contralor comentó que aunque el ACNUR creía que sería posible financiar las actividades programadas en el proyecto de presupuesto para 2007, ellas no abarcaban la Reserva Operacional, de aproximadamente 90 millones de dólares. UN وعلّق المراقب المالي بأن المفوضية تعتقد أن أنشطة البرامج المدرجة ضمن ميزانية عام 2007 المقترحة ينبغي أن تكون قابلة للتمويل، ولكن ذلك لا يشمل الاحتياطي التشغيلي البالغ حوالي 90 مليون دولار.
    Una de esas iniciativas fue congelar en 42,9 millones de dólares la asignación inicial de la reserva operacional por valor de 72,9 millones de dólares, con lo que las asignaciones de la reserva se redujeron en 30 millones de dólares. UN وكان من بين هذه المبادرات تجميد الاعتماد المبدئي للاحتياطي التشغيلي البالغ 72.9 مليون دولار عند حد 42.9 مليون دولار، بما يعكس تخفيضا في اعتمادات الاحتياطي مقداره 30 مليون دولار.
    Una vez contabilizada la reserva operacional de 4,5 millones de dólares, el saldo no utilizado de la cuenta especial para los gastos de apoyo a los programas asciende a 8,6 millones de dólares. UN وبعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 4.5 مليون دولار، يصبح الرصيد المتبقي من الحساب الخاص بتكاليف دعم البرامج 8.6 مليون دولار.
    La Asociación también prestaba apoyo a 13 pequeñas economías insulares, cuyos ingresos per capita eran superiores al valor límite operacional de 1.175 dólares para los recursos otorgados por ella. UN كما تقدم هذه المؤسسة الدعم لـ 13 من اقتصادات الجزر الصغيرة، يفوق فيها نصيب الفرد من الدخل القومي عن الحد الأدنى التشغيلي البالغ 175 1 دولارا لموارد المؤسسة.
    La Asociación también prestaba apoyo a 13 pequeñas economías insulares, cuyos ingresos per capita eran superiores al valor límite operacional de 1.175 dólares para los recursos otorgados por ella. UN كما تقدم هذه المؤسسة الدعم لـ 13 من اقتصادات الجزر الصغيرة، يفوق فيها نصيب الفرد من الدخل القومي عن الحد الأدنى التشغيلي البالغ 175 1 دولارا لموارد المؤسسة.
    Una vez contabilizada la reserva operacional de 5,5 millones de dólares, el saldo no utilizado de la cuenta especial para los gastos de apoyo a los programas asciende a 8,4 millones de dólares. UN وبعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 5.5 ملايين دولار، يصل الرصيد غير المستعمل من الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج إلى 8.4 ملايين دولار.
    Una vez contabilizados el total de gastos de 3,2 millones de euros y la reserva operacional de 241.200 euros, el saldo no utilizado del fondo asciende a 374.186 euros. Se prevé que ese saldo se habrá gastado íntegramente al final de 2013. UN وبعد حساب النفقات الإجمالية البالغة 3.2 ملايين يورو والاحتياطي التشغيلي البالغ 200 241 يورو، يصل الرصيد غير المستعمَل في الصندوق إلى 186 374 يورو، ويُتوقع إنفاق هذا المبلغ بكامله بنهاية عام 2013.
    Una vez contabilizada la reserva operacional de 2,3 millones de dólares, el saldo no utilizado de la cuenta especial para los gastos de apoyo a los programas asciende a 14,3 millones de dólares. UN وبعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 2.3 مليون دولار، يصل الرصيد غير المستعمل من الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج إلى 14.3 مليون دولار.
    Una vez contabilizados el total de gastos de 1,7 millones de euros y la reserva operacional de 241.200 euros, el saldo no utilizado del Fondo asciende a 84.833 euros. Se prevé que ese saldo se habrá gastado íntegramente al final de 2014. UN وبعد حساب النفقات الإجمالية البالغة 1.7 مليون يورو والاحتياطي التشغيلي البالغ 200 241 يورو، يصل الرصيد غير المستعمَل في الصندوق إلى 833 84 يورو، ويُتوقع إنفاق هذا المبلغ بكامله بنهاية عام 2014.
    Una vez contabilizada la reserva operacional de 1,1 millones de dólares, el saldo no utilizado de la cuenta especial para los gastos de apoyo a los programas asciende a 14,5 millones de dólares. UN وبعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 1.1 مليون دولار، يصل الرصيد غير المستعمل من الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج إلى 14.5 مليون دولار.
    Al final de 1998, el total de efectivo e inversiones del PNUD ascendía a 377 millones de dólares, incluida la reserva operacional de 180 millones de dólares. UN ٢٠ - وفي نهاية عام ١٩٩٨، كان بحوزة البرنامج اﻹنمائي نقدية واستثمارات مجموعهما ٣٧٧ مليون دولار، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي البالغ ١٨٠ مليون دولار.
    Al final de 1999, el total de efectivo e inversiones del PNUD ascendía a 226 millones de dólares, incluida la reserva operacional de 180 millones de dólares. UN 25 - في نهاية عام 1999، كان بحوزة البرنامج الإنمائي نقدية واستثمارات مجموعهما 226 مليون دولار للموارد العادية، شاملة الاحتياطي التشغيلي البالغ 180 مليون دولار.
    Si el PNUD hubiera previsto una reserva para cubrir íntegramente su obligación de 430 millones de dólares, el saldo de la reserva operacional de 222 millones de dólares al 31 de diciembre de 2009 se habría reducido en 26%, a 165 millones de dólares. UN ولو أن البرنامج الإنمائي قام برصد الاعتمادات اللازمة لتغطية كامل الالتزامات البالغة 430 مليون دولار، لكان قد انخفض رصيد الاحتياطي التشغيلي البالغ 222 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بنسبة 26 في المائة إلى 165 مليون دولار.
    21. Los gastos al 30 de junio de 2011 ascendían a 47,6 millones de dólares, de modo que el saldo sin utilizar era de 59,6 millones de dólares, una vez restada la reserva operacional de 45 millones de dólares. UN 21- وبلغت النفقات حتى 30 حزيران/يونيه 2011 ما يعادل 47.6 مليون دولار؛ ونتيجة لذلك بلغ الرصيد غير المنفق 59.6 مليون دولار بعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 45 مليون دولار.
    18. Los gastos al 30 de junio de 2012 ascendían a 22,3 millones de dólares, de modo que el saldo sin utilizar era de 131,2 millones de dólares, u 86,2 millones de dólares una vez restada la reserva operacional de 45 millones de dólares. UN 18- ووصلت النفقات حتى 30 حزيران/يونيه 2012 إلى 22.3 مليون دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المستعمل 131.2 مليون دولار أو 86.2 مليون دولار بعد حساب الاحتياطي التشغيلي البالغ 45 مليون دولار.
    Una de esas iniciativas fue congelar en 42,9 millones de dólares la asignación inicial de la reserva operacional por valor de 72,9 millones de dólares, con lo que las asignaciones de la reserva se redujeron en 30 millones de dólares. UN وكان من بين هذه المبادرات تجميد الاعتماد المبدئي للاحتياطي التشغيلي البالغ 72.9 مليون دولار عند حد 42.9 مليون دولار، بما يعكس تخفيضا في اعتمادات الاحتياطي مقداره 30 مليون دولار.
    Al 31 de diciembre de 2009, el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización tenía un saldo de 28,3 millones de dólares en concepto de recursos ordinarios, además de una reserva operacional por valor de 22,6 millones de dólares. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ رصيد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من الموارد العادية ما مقداره 28.3 مليون دولار، زيادة على الاحتياطي التشغيلي البالغ 22.6 مليون دولار.
    El CCI afirmó que la reserva para gastos de funcionamiento de 1 millón de dólares le permitía enjugar déficit temporales en las contribuciones de los donantes y que se habían instaurado medidas para evitar un déficit global de efectivo en el fondo de cooperación técnica. UN ٣٦ - وذكر المركز أن الاحتياطي التشغيلي البالغ مليون دولار يسمح له بتغطية حالات النقص المؤقت في تبرعات المانحين وأن هناك تدابير معمولا بها لتجنب حدوث عجز نقدي عام في صندوق التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more