Asimismo, se comunicó a la Comisión que el equipo operacional integrado de Darfur comenzaría a funcionar inmediatamente mediante la reasignación del personal existente. | UN | إضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة أنّ الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور سيكون قادرا على العمل فورا عبر نقل موظفين موجودين إليه. |
La Comisión recomienda que el equipo operacional integrado de Darfur se cree con los recursos existentes y que en el futuro se facilite información sobre la base de la experiencia adquirida hasta la fecha. | UN | وتوصي اللجنة بإنشاء الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور من الموارد البشرية الموجودة وبتوفير معلومات في المستقبل استنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى ذلك الحين. |
Se han delimitado mecanismos de colaboración para los equipos operacionales integrados, que se han desplegado con destino al equipo operacional integrado para Darfur y se están proporcionando paulatinamente a otros equipos operacionales integrados. | UN | كذلك تم تحديد أدوات التعاون الخاصة بالأفرقة التشغيلية المتكاملة ونشرها على الفريق التشغيلي المتكامل في دارفور، كما يجري توفيرها تدريجيا للأفرقة التشغيلية المتكاملة الأخرى. |
En la República Checa, el Programa operativo integrado se aplica en 41 ciudades. | UN | وفي الجمهورية التشيكية، ينفذ البرنامج التشغيلي المتكامل في 41 مدينة. |
El tamaño, la complejidad y la volatilidad de las operaciones de mantenimiento de la paz existentes y de nueva creación en las regiones de Asia y el Oriente Medio también exigen un fortalecimiento del equipo de dirección superior y el equipo operacional integrado de la División. | UN | ويقتضي أيضا حجم عمليات حفظ السلام الجديدة والحالية في منطقة آسيا والشرق الأوسط وتعقدها وعدم استقرارها تعزيز فريق الإدارة العليا للشعبة وقيادة الفريق التشغيلي المتكامل. |
Con el establecimiento del equipo operacional integrado de Darfur y el traspaso de poderes de la AMIS a la UNAMID, el equipo integrado de ejecución de Darfur espera ahora la creación de un equipo integrado de tareas para la misión que incluiría a todas las entidades de la Naciones Unidas que trabajan en Darfur. | UN | وبعد إنشاء الفريق التشغيلي المتكامل لدارفور ونقل السلطة من البعثة إلى العملية، يتطلع الآن فريق التنفيذ المتكامل لدارفور إلى إنشاء فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة. |
Los equipos operacionales integrados de la Oficina de Operaciones constituyen el principal mecanismo para prestar un apoyo operacional integrado a las misiones sobre el terreno, así como al personal directivo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وتشكل الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات الآلية الرئيسية لتقديم الدعم التشغيلي المتكامل للبعثات الميدانية وللقيادات في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني. |
La Comisión opina que es prematuro solicitar recursos adicionales para el equipo operacional integrado de Darfur toda vez que no se han utilizado plenamente los recursos previstos en la resolución 61/279 de la Asamblea General. | UN | وتعتبر اللجنة أنّ من السابق لأوانه طلب موارد إضافية للفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور لأن الموارد التي وُفّرت عملا بقرار الجمعية العامة 61/279 لم تُستخدم بكاملها. |
La División de Políticas, Evaluación y Capacitación organizó un ejercicio sobre lecciones aprendidas en tiempo real durante la etapa de puesta en marcha del equipo operacional integrado para Darfur, que ha contribuido a delimitar esferas en que los equipos operacionales integrados necesitarán un apoyo fundamental antes de su establecimiento y durante éste. | UN | وقد ساعدت عملية الدروس المستفادة الآنية التي اضطلعت بها شعبة السياسات والتقييم والتدريب في مرحلة البدء بالفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور، على التعرف على مجالات الدعم الرئيسية التي تحتاجها الأفرقة التشغيلية المتكاملة قبل وأثناء إنشائها. |
Las lecciones aprendidas del equipo operacional integrado para Darfur también están sirviendo para preparar orientaciones sobre procedimientos de funcionamiento uniformes relacionados con los procesos institucionales básicos y la gestión de la información. | UN | وتتيح الدروس المستفادة من الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور كذلك معلومات يسترشد بها في مجال وضع التوجيهات بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة ذات الصلة بالعمليات الأساسية لسير الأعمال وإدارة المعلومات. |
Además, la inclusión de personal experto en el equipo operacional integrado, aparte de los siete oficiales del equipo procedentes del Oriente Medio, aumentará las funciones administrativas y de coordinación necesarias para prestar el debido apoyo al equipo operacional integrado. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إدراج وظيفة خبير إلى الفريق التشغيلي المتكامل بالإضافة إلى الموظفين السبعة في الفريق التشغيلي المتكامل للشرق الأوسط من شأنه أن يزيد من المهام الإدارية والتنسيقية المطلوبة لتوفير الدعم الكافي للفريق التشغيلي المتكامل. |
Con el establecimiento del equipo operacional integrado de Darfur y el traspaso de poderes de la AMIS a la UNAMID, el equipo integrado de ejecución de Darfur espera ahora la creación de un equipo integrado de tareas para la misión que incluiría a todas las entidades de las Naciones Unidas que trabajan en Darfur. | UN | وبعد إنشاء الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور ونقل السلطات من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة، بات الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور يتطلع لإنشاء فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة التي ستضم جميع العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة العاملة في دارفور. |
Este nivel habitual de coordinación ha mejorado en relación con la UNAMID gracias al establecimiento del equipo operacional integrado de Darfur en la Sede, dedicado a la coordinación específica de los múltiples aspectos de esta compleja misión. | UN | وقد تم تعزيز هذا المستوى العادي من التنسيق فيما يتعلق بالعملية المختلطة بإنشاء الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور في المقر بهدف توفير تنسيق مركـّز لمختلف المجالات المتعددة التي تعمل بها هذه البعثة المعقدة. |
D-1: equipo operacional integrado para África Occidental (UNMIL, ONUCI) | UN | مد-1: الفريق التشغيلي المتكامل لغرب أفريقيا (بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار) |
D-1: equipo operacional integrado para la región de los grandes Lagos (MONUC) | UN | مد-1: الفريق التشغيلي المتكامل لمنطقة البحيرات الكبرى (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية) |
Los jefes de los equipos operacionales integrados son responsables de proporcionar orientación y apoyo operacional integrado, inclusive en asuntos políticos, a las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales pertinentes que tengan a su cargo para las actividades cotidianas, intersectoriales y específicas de las misiones. | UN | ويتولى رؤساء الأفرقة التشغيلية المتكاملة المسؤولية عن توفير الدعم التشغيلي المتكامل بما يشمل الدعم السياسي والتوجيه لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة المعنية الواقعة في دائرة اختصاص كل منهم بشأن مسائل البعثة اليومية الشاملة لعدة قطاعات. |
Reasignación de un Oficial de Apoyo Logístico (P-4) del Equipo operacional integrado de la Oficina del Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para desempeñar funciones de Oficial de Apoyo a la Misión | UN | إعادة ندب وظيفة واحدة برتبة ف-4 لموظف لشؤون الدعم اللوجستي من الفريق التشغيلي المتكامل التابع لمكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني للاضطلاع بمهام موظف لدعم البعثة |
426. Con respecto al apoyo a la vivienda, la República Checa ofrece apoyo a la renovación de edificios residenciales y apoyo a la vivienda social en el marco del Programa operativo integrado, con cargo a los fondos estructurales previstos para el período 20072013. | UN | 426- وفيما يتعلق بدعم السكن، تنفذ الجمهورية التشيكية في إطار موارد الصناديق الهيكلية لبرنامج الفترة من عام 2007 إلى عام 2013 دعماً للسكن يتعلق بتجديد المباني السكنية ودعم السكن الاجتماعي من البرنامج التشغيلي المتكامل. |
429. En cuanto al apoyo a la vivienda, la autoridad encargada de administrar el Programa operativo integrado aplicará de manera experimental el instrumento financiero denominado " Jessica " , que permitirá seguir financiando el apartado 5.2 del Programa (actividad de renovación de edificios residenciales), incluido el apoyo a la vivienda social en forma de créditos de una única prima. | UN | 429- وفي دعم السكن، ستنفّذ السلطة المشرفة على إدارة البرنامج التشغيلي المتكامل أداة مالية تجريبية " Jessica " ستتيح مواصلة تمويل مجال التدخل 5-2 من البرنامج التشغيلي المتكامل، أي النشاط المتعلق بتجديد المباني السكنية، بما في ذلك دعم السكن الاجتماعي، في شكل ائتمانات على دفعات. |
198. En el marco del apartado prioritario 3.1 del Programa operativo integrado de mejora de la calidad y accesibilidad de los servicios públicos, relativo a los servicios en la esfera de la integración social, la República Checa también respalda la transformación de los centros residenciales de atención social y el desarrollo de los instrumentos de la economía social (véase el artículo 27). | UN | 198- وفي إطار الأولوية 3 من البرنامج التشغيلي المتكامل لتعزيز جودة الخدمات العامة وإمكانية الحصول عليها، مجال التدخل 3-1 - الخدمات في مجال أنشطة الإدماج الاجتماعي، تدعم الجمهورية التشيكية أيضاً تحويل مرافق الرعاية الاجتماعية السكنية وإعداد أدوات الاقتصاد الاجتماعي (انظر المادة 27). |
En las evaluaciones realizadas, aunque de carácter preliminar, se ha puesto de relieve la necesidad de dotar de mayor flexibilidad a la estructura de los equipos operacionales integrados para que puedan adaptarse mejor a las distintas necesidades y a las etapas por las que pasan las misiones durante su ciclo de vida. | UN | وسلطت التقييمات الضوء، رغم طابعها الأولي، على ضرورة تمتع هيكل الفريق التشغيلي المتكامل بالمزيد من المرونة من أجل التكيف بصورة أفضل مع حاجات البعثات ومراحلها خلال فترة وجودها. |