En 2001, los gastos de la UNOPS superaron a los ingresos, lo cual llevó a la utilización de 5,6 millones de dólares de la reserva operacional de la UNOPS. | UN | وفي عام 2001، تجاوزت نفقات المكتب الدخل، مما أدى إلى استعمال الاحتياطي التشغيلي للمكتب. |
En el informe se recomienda que el nivel de dotación de la reserva operacional de la UNOPS se establezca en un 4% de los gastos combinados asignados a los presupuestos administrativo y para proyectos del ejercicio anterior. | UN | ويوصي التقرير بأن يتحدد مستوى تمويل الاحتياطي التشغيلي للمكتب عند ٤ في المائة من النفقات المشتركة بالميزانية اﻹدارية وميزانية المشاريع للسنة السابقة. |
Algunas delegaciones expresaron preocupación acerca del agotamiento de la reserva operacional de la UNOPS e indagaron acerca de los arreglos encaminados a la reposición de los recursos y del tiempo que tardaría reponerlos. | UN | وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن استنفاد الاحتياطي التشغيلي للمكتب وتساءلت عن الترتيبات المتخذة لتجديد موارده وعن الوقت اللازم لذلك. |
En su tercer período ordinario de sesiones de 1997, la Junta Ejecutiva decidió que se fijara el nivel de la reserva operacional de la Oficina en un 4% de los gastos combinados con cargo a los presupuestos administrativos y de proyectos del ejercicio anterior. | UN | قرر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثالثة لعام 1997، تحديد مستوى الاحتياطي التشغيلي للمكتب بنسبة 4 في المائة من مجموع الإنفاق على الميزانيات الإدارية وميزانيات المشاريع للعام السابق. |
A la delegación de Suiza le interesa particularmente que se siga reforzando la independencia operacional de la OSSI para evitar posibles conflictos de intereses y asegurar la aplicación oportuna de sus recomendaciones. | UN | وأعرب وفد بلدها عن الاهتمام بوجه خاص بزيادة تعزيز الاستقلال التشغيلي للمكتب تحاشيا لوقوع أي تضارب محتمل في المصالح وبتنفيذ توصيات المكتب في وقت مناسب. |
Cambios en la reserva operacional de la UNOPS | UN | جيم - الحركات في الاحتياطي التشغيلي للمكتب |
Éste se financiará, según el Reglamento y las Normas Financieras, con fondos de la reserva operacional de la UNOPS. El informe del Grupo Ejecutivo fue presentado a la Comisión de Coordinación de la Gestión y constituyó la base para un período de sesiones informal con la Junta Ejecutiva. | UN | وستمول هذه التكاليف من الاحتياطي التشغيلي للمكتب بمقتضى الأنظمة والقواعد المالية، وعرض تقرير الفريق التنفيذي على لجنة التنسيق الإداري وشكل أساسا للدورة غير الرسمية للمجلس التنفيذي. |
Preocupa a la Junta que, debido al muy bajo nivel de la reserva operacional de la UNOPS, pueda no haber fondos suficientes para los beneficios por separación del servicio ya devengados. | UN | ومما يُقلق المجلس أنه لما كان الاحتياطي التشغيلي للمكتب في مستوى منخفض جدا في واقع الأمر، فقد لا يمكن تمويل منافع إنهاء الخدمة التي جرى تكبدها فعلا تمويلا كاملا. |
El exceso previsto de 800.000 dólares de los ingresos respecto de los gastos en 2003 hará que la reserva operacional de la UNOPS se cifre en 4,1 millones de dólares a finales del bienio. | UN | وسيصل الاحتياطي التشغيلي للمكتب إلى 4.1 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين بفضل الفائض المتوقع في الإيرادات بالمقارنة مع النفقات في عام 2003 بمبلغ 0.8 مليون دولار. |
Tras siete años consecutivos de sólidos resultados financieros, incluido 2012, se prevé que la reserva operacional de la UNOPS se mantendrá por encima del requisito mínimo al final del actual bienio. | UN | وبعد انقضاء سبع سنوات متعاقبة من الأداء المالي القوي، بما في ذلك لعام 2012، من المتوقع أن يظل الاحتياطي التشغيلي للمكتب أعلى من الحد الأدنى المطلوب في نهاية فترة السنتين الحالية. |
Estimaciones presupuestarias de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para el bienio 2014-2015 y examen de la reserva operacional de la UNOPS | UN | تقديرات ميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين 2014-2015 واستعراض الاحتياطي التشغيلي للمكتب |
Siguiendo la práctica del PNUD, el nivel inicial de la reserva operacional de la UNOPS se estableció en un 20% de su presupuesto administrativo anual, redondeada a la centena de miles de dólares más próxima. | UN | ٩ - وتبعا لممارسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن المستوى المبدئي للاحتياطي التشغيلي للمكتب قد تحدد بنسبة ٢٠ في المائة من الميزانية اﻹدارية السنوية، التي يجري تقريبها إلى أقرب ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
En virtud de su decisión 97/21, la Junta Ejecutiva fijó el nivel de la reserva operacional de la UNOPS en un 4% de los gastos combinados con cargo a los presupuestos administrativo y para proyectos del ejercicio anterior. | UN | وحدد المجلس التنفيذي، بمقرره ٩٧/٢١، مستوى الاحتياطي التشغيلي للمكتب بنسبة ٤ في المائة من إجمالي النفقات في الميزانية اﻹدارية وميزانية المشاريع. |
La reserva operacional de la UNOPS en el año terminado el 31 de diciembre de 2005 ascendió a 4,4 millones de dólares, en comparación con el saldo comunicado al 31 de diciembre de 2003 de 23,2 millones de dólares. | UN | وبلغ الاحتياطي التشغيلي للمكتب للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما مقداره 4.4 مليون دولار، مقابل رصيد قدره 23.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El plan de acción de la UNOPS (DP/2005/39), aprobado por la Junta en septiembre de 2005, tiene por objeto restablecer la reserva operacional de la UNOPS al nivel aprobado por la Junta Ejecutiva, partiendo del nivel actual de 4,4 millones de dólares. | UN | وتهدف خطة عمل المكتب DP/2005/39، التي أقرها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2005 إلى إعادة الاحتياطي التشغيلي للمكتب من مستواه الحالي البالغ 4.4 مليون دولار، إلى المستوى الذي أقره المجلس التنفيذي. |
También solicitaron información sobre la nueva metodología para calcular la reserva operacional de la UNOPS y los planes para consultar a los Estados miembros al respecto, así como sobre la intención de aumentar la tasa de recuperación de gastos en la prestación de servicios de consultoría. | UN | ثم طلبت موافاتها بمعلومات بشأن المنهجية الجديدة المستخدمة لحساب الاحتياطي التشغيلي للمكتب والخطط المتصلة باستشارة الدول الأعضاء في هذا المضمار والعزم على زيادة معدّل استرداد التكاليف لدى تقديم الخدمات الاستشارية. |
3. Aprueba la modificación del requisito mínimo para la reserva operacional de la UNOPS, que se fijará en el equivalente de cuatro meses del promedio de gastos de los tres años anteriores en el marco del presupuesto de gestión. | UN | ٣ - يوافق على تحديد التغيير في الحد الأدنى المطلوب للاحتياطي التشغيلي للمكتب بما يعادل متوسط نفقات أربعة أشهر من فترة الثلاث سنوات الماضية في إطار الميزانية الإدارية للمكتب. |
Marco operacional de la Oficina Mandato | UN | ثانيا - الإطار التشغيلي للمكتب |
En 2006 ejecutó proyectos por valor de 706 millones de dólares y obtuvo un superávit neto de 8,9 millones de dólares que se añadió a la reserva operacional de la Oficina. | UN | ففي عام 2006 نفـَّـذ المكتب مشاريع قيمتها 706 ملايين دولار وحقق فائضا صافيا قدره 8.9 ملايين دولار أضيف إلى الاحتياطي التشغيلي للمكتب. |
Ello se debe a que el desempeño operacional de la Oficina es fundamental para su credibilidad dentro de la Secretaría y, por lo tanto, para su capacidad de ejecutar su programa estratégico y transformador. | UN | ويعود ذلك إلى أن الأداء التشغيلي للمكتب أساسي لمصداقيته في الأمانة العامة، وبالتالي لقدرته على تنفيذ خطته الاستراتيجية والتحويلية. |
Asimismo, teniendo en cuenta la independencia operacional de la OSSI, la Secretaría indicó que no podía obtener información de la OSSI sobre los casos que estaba investigando. | UN | ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى الاستقلال التشغيلي للمكتب أوضحت الأمانة العامة كذلك أنها ليست في موقف يتيح لها الحصول من ذلك المكتب على القضايا التي يقوم بالتحقيق فيها حاليا. |