Mediante los ingresos de explotación, el concesionario puede recuperar los costos de construcción y los gastos de explotación y mantenimiento, además de percibir un margen de beneficios. | UN | ويمكن الدخل المتحصل من التشغيل الجهة الممنوحة من استعادة تكاليف التشغيل ومصروفات التشغيل والصيانة ومن تحقيق هامش للربح. |
Las buenas prácticas de explotación y mantenimiento deberían ser de interés permanente para el funcionamiento cotidiano de la planta. | UN | لذلك ينبغي أن تلقى ممارسات التشغيل والصيانة اعتباراً مستمراً في التشغيل اليومي للمحطة. |
Por esa razón, las estimaciones de los gastos de funcionamiento y conservación han sido muy aproximadas, especialmente en los últimos años. | UN | ولهذا السبب فإن تقديرات تكاليف التشغيل والصيانة مشكوك فيها بدرجة عالية، ولا سيما في السنوات اﻷخيرة. |
Los gastos operacionales y de mantenimiento abarcan los relativos al funcionamiento y mantenimiento de la actividad del proyecto. | UN | :: تشمل تكاليف التشغيل والصيانة تكلفة تشغيل وصيانة نشاط المشروع. |
vi) Examinar las ventajas y la viabilidad de rehabilitar los sistemas que funcionen mal y corregir los defectos de funcionamiento y mantenimiento. | UN | ' ٦ ' دراسة مزايا وإمكانية إصلاح النظم القائمة السيئة اﻷداء وتصحيح مواطن القصور في التشغيل والصيانة. |
En estos proyectos se hace hincapié en el funcionamiento y el mantenimiento y en brindar acceso equitativo al agua. | UN | ففي هذه المشاريع يوضع التأكيد على التشغيل والصيانة وعلى تحقيق الحصول العادل على المياه. |
La administración pública puede confiar también una amplia variedad de actividades de explotación y mantenimiento a una entidad privada que actúe en nombre de la autoridad contratante. | UN | كما يمكن للحكومة أن تنيط نطاقا واسعا من أنشطة التشغيل والصيانة الى كيان من القطاع الخاص يتصرف نيابة عن السلطة المتعاقدة. |
Contrato de gestión: el contratista privado se hace cargo de todas las funciones de explotación y mantenimiento, con facultades para tomar decisiones diarias sobre la gestión. | UN | ملحوظات عقد الإدارة: يتحمل المتعاقد الخاص المسؤولية عن كل مجموعة وظائف التشغيل والصيانة وله سلطة اتخاذ قرارات بشأن الإدارة اليومية. |
Por ejemplo, si bien los contratos de asistencia técnica o de gestión, de explotación y mantenimiento no captan entradas de capitales, tampoco suscitan conflictos ni entrañan el mismo nivel de costos y riesgos contractuales. | UN | مثلاً، في حين أن عقود المساعدة التقنية أو الإدارة أو التشغيل والصيانة لا تجذب تدفقات رؤوس الأموال، فهي كذلك لا تنطوي على إمكانية الخلاف ولا على الدرجة ذاتها من التكاليف والمخاطر التعاقدية. |
Los gastos de funcionamiento y conservación se ven afectados principalmente por la edad de la turbina; comienzan a niveles bajos y van aumentando con el tiempo. | UN | وتتأثر تكاليف التشغيل والصيانة بالدرجة اﻷولى بعمر التوربينات، حيث تبدأ منخفضة وتزيد بمضي الزمن. |
:: Una reducción de los gastos de funcionamiento y conservación de Entebbe en comparación con los gastos equivalentes de las misiones. | UN | :: الحد من تكاليف التشغيل والصيانة في عنتيبي مقارنة بما يعادلها من تكاليف في البعثات |
La Comisión, tras leer el anexo de la exposición del Secretario General, observa que los créditos para equipo están limitados a las necesidades de funcionamiento y conservación. | UN | ١٢ - وتلاحظ اللجنة من مرفق بيان اﻷمين العام أن الاعتمادات المخصصة للمعدات مقصورة على مستلزمات التشغيل والصيانة. |
Este análisis abarca la inversión inicial y los gastos de adquisición, así como los gastos operacionales y de mantenimiento anuales corrientes. | UN | ويغطي تكاليف الاستثمار والاقتناء الأولية، فضلا عن تكاليف التشغيل والصيانة السنوية الجارية. |
Además de las funciones habituales del Servicio, la Dependencia de Redes de Área Extendida presta servicios operacionales y de mantenimiento de comunicaciones las 24 horas del día entre la Secretaría, las operaciones de mantenimiento de la paz y las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede. | UN | وبالإضافة إلى المهام المنتظمة التي تضطلع بها الدائرة، تقدم وحدة شبكة المناطق الواسعة على مدى 24 ساعة خدمات التشغيل والصيانة لدوائر الاتصالات السلكية واللاسلكية بين الأمانة العامة وعمليات حفظ السلام ومكاتب الأمم المتحدة خارج المقر. |
En Java los costos debidos al atarquinamiento del sistema de irrigación representan aproximadamente entre el 15 y el 20% de los costos de funcionamiento y mantenimiento. | UN | وفي جاوة تبلغ التكاليف المتصلة بإتمام شبكات الري قرابة ما بين ٥١ و٠٢ في المائة من تكاليف التشغيل والصيانة. |
Debe alentarse a los países donantes a destinar sus fondos a actividades de funcionamiento y mantenimiento a largo plazo. | UN | كما يجب تشجيع البلدان المانحة على تخصيص الأموال اللازمة لعمليات التشغيل والصيانة على المدى الطويل. |
En numerosos casos, la instalación más generalizada de sistemas de medición y el cobro más efectivo de facturas han contribuido a reducir la cantidad de pérdidas de agua no contabilizadas en los sistemas urbanos de distribución, generando ingresos que sirven para mejorar el funcionamiento y el mantenimiento. | UN | وفي حالات عديدة، أسهم انتشار العدادات والتحصيل الفعال للفواتير في الإقلال من كميات المياه الضائعة في شبكات توزيع المياه الحضرية عن طريق تحقيق إيرادات استخدمت في تحسين التشغيل والصيانة. |
353. La cantidad reclamada por la OMI corresponde al total de los gastos de operación y mantenimiento en virtud del contrato. | UN | 353- والمبلغ الذي تطالب به شركة " إدارة العمليات " هو المبلغ الكامل لرسوم التشغيل والصيانة بموجب العقد. |
Sin embargo, hoy día parece haber una tendencia general hacia la fijación de tarifas de agua que permitan recuperar una porción mayor de los costos operativos y de mantenimiento. | UN | بيد أنه يوجد حاليا فيما يبدو اتجاه عام نحو فرض رسوم للحصول على المياه تحقق استرداد قدر أكبر من تكاليف التشغيل والصيانة. |
Esto provoca ineficacia en la explotación y el mantenimiento, la inversión para fines concretos, la planificación y la ejecución. | UN | وينجم عن ذلك عدم فعالية التشغيل والصيانة والاستثمار المخصص والتخطيط والتنفيذ. |
El PNUD continuó prestando apoyo logístico para garantizar el funcionamiento y mantenimiento sin contratiempos de la planta de tratamiento de residuos de Nicosia. | UN | واستمر ذلك البرنامج في تقديم الدعم السوقي من أجل التشغيل والصيانة المنتظمين لمحطة نيقوسيا لمعالجة فضلات المجاري. |
El UNICEF reconoce que es necesario seguir elaborando mecanismos de gestión y mantenimiento más eficaces en numerosos países en desarrollo, especialmente en África, donde se estima que el 30% de los sistemas han dejado de funcionar. | UN | وتقر اليونيسيف بأن ثمة حاجة إلى مواصلة وضع آليات أكثر فعالية في التشغيل والصيانة داخل كثير من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا التي يقدّر فيها أن 30 في المائة من الشبكات لم تعد تعمل. |
In terms of efficiency, it is also vastly more cost-effective to invest in operation and maintenance than to rehabilitate a system after it has collapsed. | UN | ومن حيث الكفاءة، تكلفة الاستثمار في التشغيل والصيانة أقل من تكلفة إعادة تأهيل نظام بعد انهياره. |
Se deberían preparar estadísticas resumidas de la eficacia técnica, los costos, la rentabilidad de la inversión, la eficiencia y las necesidades en materia de explotación y conservación. | UN | وينبغي إعداد احصاءات موجزة عن الفعالية التقنية، والتكاليف، والعائد على الاستثمار، والكفاءة، واحتياجات التشغيل والصيانة. |
6. Contratos de utilización y mantenimiento | UN | 6 - عقود التشغيل والصيانة |
Este contrato tenía por objeto el suministro de 60 especialistas polacos para el funcionamiento y mantenimiento de la industria petrolera. | UN | وتضمن هذا العقد توفير 60 أخصائياً بولندياً في ميدان التشغيل والصيانة في مجال صناعة النفط. |
Creación de capacidades y mejoramiento del funcionamiento y mantenimiento | UN | دال - بناء القدرات وتحسين التشغيل والصيانة |