Se sugirió que en el informe también se incluyeran los problemas con que se había tropezado y las medidas correctivas adoptadas. | UN | واقترح أن يتضمن التقرير أيضا المشاكل التي تتم مصادفتها والتدابير التصحيحية المتخذة. |
Las medidas correctivas adoptadas a partir de mediados de 1994 no fueron suficientes para contrarrestar las deficiencias que habían surgido en los primeros años del proyecto. | UN | ولم تكن التدابير التصحيحية المتخذة اعتبارا من منتصف عام ١٩٩٤ كافية للتعويض عن أوجه القصور التي نشأت أثناء السنوات اﻷولى من المشروع. |
También pueden reflejar las medidas correctivas adoptadas con respecto a la salud y el bienestar generales de la población. | UN | وقد يشكل أيضاً انعكاساً للتدابير التصحيحية المتخذة في قطاعي الصحة ورفاه السكان إجمالاً. |
b) Estandarización de las medidas correctivas que ya se hayan adoptado respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz existentes y futuras; | UN | )ب( توحيد التدابير التصحيحية المتخذة لجميع عمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
El índice también evaluará las tendencias de las medidas correctivas adoptadas para conservar los hábitats marinos. | UN | كما سيقيِّم هذا المؤشر اتجاهات الإجراءات التصحيحية المتخذة للحفاظ على الموائل البحرية. |
Las medidas correctivas adoptadas incluyen el mejoramiento de la formación en procedimientos operativos y la realización de verificaciones periódicas al azar para asegurar el cumplimiento de las normas. | UN | ومن بين التدابير التصحيحية المتخذة تحسين التدريب على الإجراءات العملية وإجراء عمليات تفتيش موقعية اعتيادية لضمان التقيد باللوائح. |
En cumplimiento de la decisión 92/39 del Consejo de Administración, de 26 de mayo de 1992, el Administrador ha incluido observaciones sobre las medidas correctivas adoptadas en respuesta a las observaciones de los auditores externos. | UN | وعملا بمقرر مجلس الادارة ٩٢/٣٩ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩١، أدرج مدير البرنامج تعليقات على الاجراءات التصحيحية المتخذة استجابة للملاحظات التي أدلى بها مراجعو الحسابات الخارجيون. |
b) La estandarización de las medidas correctivas adoptadas respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso y futuras; | UN | (ب) توحيد التدابير التصحيحية المتخذة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
b) La estandarización de las medidas correctivas adoptadas relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz en curso y futuras; | UN | (ب) توحيد التدابير التصحيحية المتخذة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
b) La estandarización de las medidas correctivas adoptadas relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz en curso y futuras; | UN | (ب) توحيد التدابير التصحيحية المتخذة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
Se mostró preocupación por los nueve informes sobre seis programas calificados de " deficientes " , y se pidió que se aclararan los motivos de esa calificación y las medidas correctivas adoptadas. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء التقارير التسعة عن ستة برامج التي صُنفت على أنها " غير مُرضية " . وعلاوة على ذلك، طلبت توضيحاً عن الأسباب التي أدت إلى تلك التصنيفات، وعن التدابير التصحيحية المتخذة بهذا الصدد. |
La Directora de la Oficina de Ética del PNUD reconoció la necesidad de incluir el número real de medidas correctivas adoptadas en relación con declaraciones de la situación financiera y dijo que en informes que se presentaran en el futuro figurarían las estadísticas pertinentes. | UN | 107 - وأقرّ مدير مكتب الأخلاقيات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالحاجة إلى إدراج العدد الواقعي للأعمال التصحيحية المتخذة المتعلقة بالكشف المالي وقال إنه في تقارير قادمة ستُدرج إحصاءات ذات صلة. |
La Directora de la Oficina de Ética del PNUD reconoció la necesidad de incluir el número real de medidas correctivas adoptadas en relación con declaraciones de la situación financiera y dijo que en informes que se presentaran en el futuro figurarían las estadísticas pertinentes. | UN | 107 - وأقرّ مدير مكتب الأخلاقيات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالحاجة إلى إدراج العدد الواقعي للأعمال التصحيحية المتخذة المتعلقة بالكشف المالي وقال إنه في تقارير قادمة ستُدرج إحصاءات ذات صلة. |
El informe muestra un desglose comparativo de las medidas correctivas adoptadas durante 2011 y 2012 (ibid., cuadro 1). | UN | ويرد في التقرير تحليل مقارن للإجراءات التصحيحية المتخذة خلال عامي 2011 و 2012 (المرجع نفسه، الجدول 1). |
El Informe consolidado correspondiente a 2006 vincula las prioridades políticas, las actividades y los recursos del programa y examina los problemas de gestión y las medidas correctivas adoptadas o planificadas, proporcionando una perspectiva estratégica de los principales logros y problemas de la Secretaría en 2006 y un análisis claro del desempeño de la Organización. | UN | 33 - وقالت إن التقرير الموحد لعام 2006 ربط بين أولويات السياسات والأنشطة والموارد البرنامجية، وناقش التحديات الإدارية والإجراءات التصحيحية المتخذة أو المقررة، إذ قدم لمحة عامة استراتيجية عن أهم إنجازات الأمانة العامة والتحديات التي تواجهها في عام 2006، وتحليلا صريحا لأداء المنظمة. |
La Comisión Consultiva también señala que el grado de detalle de las explicaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores (A/66/319 y Corr.1) continúa siendo limitado y no siempre permite una comprensión plena de las medidas correctivas adoptadas en respuesta a las recomendaciones de la Junta. | UN | 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن مستوى التفاصيل التفسيرية الواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات (A/66/319 و Corr.1) لا يزال محدودا ولا يتيح في جميع الحالات الفهم التام للإجراءات التصحيحية المتخذة استجابة لتوصيات المجلس. |
b) Estandarización de las medidas correctivas que ya se hayan adoptado respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz existentes y futuras; | UN | )ب( توحيد التدابير التصحيحية المتخذة لجميع عمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر وفي المستقبل؛ |
:: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de policía y civil, con inclusión de actividades de capacitación, prevención y vigilancia, y recomendaciones sobre medidas correctivas en casos de faltas de conducta | UN | :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط يستهدف جميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، ويشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية المتخذة عند حدوث سوء سلوك |