"التصدير غير المشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • exportación ilícita
        
    • su exportación ilegal
        
    • exportaciones ilegales
        
    • de la exportación ilegal
        
    • de exportación
        
    • la exportación ilegal de
        
    Rumania respeta estrictamente todos los embargos de armas establecidos por el Consejo de Seguridad y ha adoptado todas las medidas posibles para impedir la exportación ilícita de armas y material militar. UN وتحترم رومانيا احتراما صارما جميع إجراءات حظر اﻷسلحة التي وضعها مجلس اﻷمن الدولي، وقد اتخذت كل اﻹجراءات الممكنة لمنع التصدير غير المشروع لﻷسلحة واﻷعتدة العسكرية.
    Éste está tomando medidas urgentes para estabilizar el tipo de cambio del rublo, evitar la exportación ilícita de capital, reactivar los ahorros en divisas de la población, revitalizar el sistema bancario, reprogramar la deuda interna, reformar el sistema fiscal, estimular la producción y garantizar la protección social de la población. UN فقد شرعت هذه اﻷخيرة في اتخاذ تدابير عاجلة من أجل العمل على استقرار سعر صرف، الروبل وتجنب التصدير غير المشروع لرؤوس اﻷموال وإعادة تنشيط التوفير بالعملات الصعبة، وتقوية النظام المصرفي، وإعادة جدولة الدين الداخلي، وإصلاح النظام الضريبي، وتنشيط اﻹنتاج، وضمان الحماية الاجتماعية للسكان.
    Los gobiernos tienen la responsabilidad política y moral de actuar decididamente en contra de la exportación ilícita de armas y de aplicar toda la fuerza de la ley a los mercaderes de muerte y violencia que lucran con ese nefasto negocio. UN وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية سياسية وأخلاقية تتمثل في اتخاذ إجراءات حازمة ضد التصدير غير المشروع للأسلحة واستخدام كل ما ينطوي عليه القانون من قوة لردع تجار الموت والعنف الذين يتربحون من هذه التجارة الشائنة.
    " 5. Invita a los Estados Miembros a que tomen medidas nacionales de control para frenar la circulación ilícita de armas pequeñas y, sobre todo, para detener su exportación ilegal " . UN " ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير رقابة على الصعيد الوطني ترمي إلى تقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة ولاسيما تقييد التصدير غير المشروع لهذه اﻷسلحة؛ "
    Cinco oficiales superiores del VRS que habían formado parte de la comisión que investigó el caso y que habían negado la existencia de una violación del embargo de armas de las Naciones Unidas fueron acusados de encubrir exportaciones ilegales. UN ووجهّت تهمة التعتيم على التصدير غير المشروع إلى خمسة من كبار الضباط في جيش جمهورية صربسكا في اللجنة التي حققت في القضية والذين نفوا حصول أي انتهاك لحظر السلاح الذي فرضته الأمم المتحدة.
    Mediante su presencia, los observadores de la frontera también han podido prestar asistencia en otras tareas de vigilancia, como el control de la exportación ilegal de madera. UN وبفضل وجود مراقبي الحدود فإنهم يستطيعون أيضا المساعدة في رصد مسائل أخرى، من قبيل وقف التصدير غير المشروع لﻷخشاب.
    El Grupo observó que existían otras empresas en Monrovia que presentaban similaridades con la empresa X y sospecha que estas empresas están involucradas en la exportación ilícita de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. UN ولاحظ الفريق وجود شركات أخرى في مونروفيا تنم عن التشابه مع الشركة ”سين“. ويشتبه الفريق في أن تكون هذه الشركات ضالعة في التصدير غير المشروع للماس الخام الإيفواري.
    Si bien la exportación ilícita es un delito en todos los ordenamientos jurídicos, algunos Estados no penalizan la exportación de bienes culturales extranjeros; UN وبالرغم من أن هذا التصدير غير المشروع هو جريمة في جميع النظم القانونية، فإن بعض الدول لا تجرم تصدير السلع الثقافية الأجنبية؛
    La misma ley prohíbe la exportación ilícita de bienes culturales muebles, así estén o no sujetos a protección, registrados o enumerados en un inventario, y la importación ilícita de bienes culturales muebles cuyo valor histórico, artístico o arqueológico esté reconocido por el país de origen. UN ويحظر هذا القانون أيضا التصدير غير المشروع للممتلكات الثقافية المنقولة سواء كانت أو لم تكن مصنّفة أو مسجّلة أو في قائمة جرد، وكذلك الاستيراد غير القانوني للممتلكات الثقافية المنقولة التي يعترف بلدها الأصلي بقيمتها التاريخية أو الفنية أو الأثرية.
    Subrayando la responsabilidad primordial de las autoridades libias respecto de la adopción de medidas adecuadas para prevenir la exportación ilícita de petróleo crudo de Libia, y reafirmando la importancia del apoyo internacional a la soberanía de Libia sobre su territorio y sus recursos, UN وإذ يؤكد أن السلطات الليبية هي المسؤول الأول عن اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع التصدير غير المشروع للنفط الخام من ليبيا، ويعيد تأكيد أهمية الدعم الدولي للسيادة الليبية على إقليمها ومواردها،
    Subrayando la responsabilidad primordial de las autoridades libias respecto de la adopción de medidas adecuadas para prevenir la exportación ilícita de petróleo crudo de Libia, y reafirmando la importancia del apoyo internacional a la soberanía de Libia sobre su territorio y sus recursos, UN وإذ يؤكد أن السلطات الليبية هي المسؤول الأول عن اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع التصدير غير المشروع للنفط الخام من ليبيا، ويعيد تأكيد أهمية الدعم الدولي للسيادة الليبية على إقليمها ومواردها،
    a) Tomen las medidas pertinentes para impedir la exportación ilícita de armas convencionales desde sus respectivos territorios; y UN " )أ( اتخاذ التدابير اﻹنفاذية الملائمة الموجهة نحو منع التصدير غير المشروع لﻷسلحة التقليدية من أراضيها؛
    En un intento por combatir la exportación ilícita de diamantes procedentes de minas autorizadas en que se realizan actividades lícitas, el Ministerio de Tierras, Minas y Energía ha suspendido, a partir del 14 de enero de 2005, la expedición de todo tipo de licencias y permisos para la extracción de diamantes. UN 7 - وسعيا لمكافحة التصدير غير المشروع للماس من مناجم مرخص لها وتعمل قانونيا، علقت الوزارة، اعتبارا من 14 كانون الثاني/يناير 2005، إصدار جميع التراخيص والتصاريح لتعدين الماس.
    789. De conformidad con la legislación vigente, el titular de un derecho que sepa de la importación o exportación ilícita de bienes que contengan elementos de propiedad intelectual podrá ponerse en contacto con las oficinas regionales de aduanas, dependientes del Ministerio de Hacienda, o con el propio Ministerio. UN 789- ووفقاً لمقتضيات التشريعات الراهنة، يجوز لصاحب الحق الذي ينمو إلى علمه أمر الاستيراد أو التصدير غير المشروع لبضائع تحتوي على مواد مشمولة بالملكية الفكرية أن يتصل بالمكاتب الجمركية الإقليمية التابعة لوزارة شؤون إيرادات وضرائب الدولة، أو الاتصال بالوزارة ذاتها.
    En reconocimiento de la necesidad de poner coto a la transferencia y el uso ilícitos de las armas convencionales, la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, aprobó la resolución 48/75 H, en la que invita a los Estados Miembros a que adopten medidas apropiadas para hacer cumplir la legislación con el objeto de poner fin a la exportación ilícita de armas convencionales desde sus territorios. UN وتقديرا للحاجة إلى كبح النقل والاستخدام غيـــر المشروعيــن لﻷسلحة التقليدية، اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين القرار ٤٨/٧٥ حاء، الذي دعـــت فيــه الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير اﻹنفاذ الملائمة ﻹنهاء التصدير غير المشروع لﻷسلحة التقليدية من أراضيها.
    A raíz de denuncias de exportación ilícita y de retención indebida de la propiedad intelectual por personas relacionadas con un proyecto de otro programa, la Sección examinó los vínculos de asociación entre las Naciones Unidas y el sector privado en el ámbito del comercio electrónico. UN ٢٤٣ - وفي أعقاب ورود تقارير عن التصدير غير المشروع للممتلكات الفكرية والاحتفاظ بها على نحو غير سليم من جانب بعض من لهم صلة بمشروع تابع لبرنامج آخر، قام القسم بفحص الشراكات التي تنطوي على تجارة الكترونية بين اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص.
    5. Invita a los Estados Miembros a que tomen medidas nacionales de control para frenar la circulación ilícita de armas pequeñas y, sobre todo, para detener su exportación ilegal; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير رقابة على الصعيد الوطني ترمي إلى وقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولا سيما بوقف التصدير غير المشروع لهذه اﻷسلحة؛
    5. Invita a los Estados Miembros a que tomen medidas nacionales de control para frenar la circulación ilícita de armas pequeñas, sobre todo, impidiendo su exportación ilegal; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى اتخاذ تدابير للمراقبة على الصعيد الوطني ترمي إلى تقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة، ولا سيما بوقف التصدير غير المشروع لتلك اﻷسلحة؛
    Entre esas exportaciones ilegales de artículos de lujo cabe mencionar: UN وتشمل عمليات التصدير غير المشروع للسلع الكمالية ما يلي:
    Además, la producción y las exportaciones de Liberia han disminuido en los últimos dos años y sigue preocupando la posibilidad de que se estén realizando exportaciones ilegales de la producción de Liberia a Estados vecinos y a otros Estados. UN وقد انخفض أيضا إنتاج ليبريا وصادراتها على مدى العامين الماضيين، وتساور الفريق حاليا مخاوف بشأن التصدير غير المشروع لإنتاج ليبريا إلى الدول المجاورة وإلى دول أبعد.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la reanudación de la exportación ilegal de material inerte desde Abjasia (Georgia) UN بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن استئناف التصدير غير المشروع للمواد الخاملة من أبخازيا، بجورجيا
    Con ese fin se han llevado a cabo intervenciones de emergencia, por ejemplo en Egipto, Malí y la República Árabe Siria, cuando el patrimonio cultural ha corrido riesgo de exportación o comercio ilícitos. UN وبناء على هاتين القاعدتين، تم الاضطلاع بعلميات تدخل في حالات الطوارئ، على سبيل المثال في الجمهورية العربية السورية ومالي ومصر، حين تعرض التراث الثقافي لخطر التصدير غير المشروع أو التجارة غير المشروعة.
    Se deben establecer enérgicas sanciones para la exportación ilegal de bienes culturales y medidas indemnizatorias para los daños causados a éstos. UN ويجب وضع جزاءات فعالة ضد التصدير غير المشروع للتراث الثقافي واتخاذ تدابير للتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more