"التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد" - Translation from Arabic to Spanish

    • ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto
        
    • ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto
        
    • ratificara el Protocolo Facultativo del Pacto
        
    El Gobierno también se proponía ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN كما تنوي الحكومة التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En particular, en esta etapa el Gobierno debería ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبشكل خاص، ينبغي للحكومة أن تباشر اﻵن في التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales como prioridad para el presente año; UN التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أولويةٌ من أولويات هذا العام؛
    Una sesión conjunta con la Asamblea Nacional trató de promover la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وكرست جلسة مع الجمعية الوطنية للتشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales está siendo estudiada en detalle. UN وتخضع مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لدراسة متأنية في الوقت الحالي.
    En 2013, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) alentó a Chile a que ratificara el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (OP-ICESCR). UN وفي عام 2013، شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري شيلي على التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(14).
    Noruega no se encuentra actualmente en condiciones de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN لا يسع النرويج حالياً التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    106.5 ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Palestina); UN 106-5- التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. (فلسطين)؛
    94.1 ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (España); UN 94-1- التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (إسبانيا)؛
    94.4 ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Ecuador); UN 94-4- التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (إكوادور)؛
    133.4 ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Portugal); UN 133-4 التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (البرتغال)؛
    94.9 ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Portugal); UN 94-9- التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (البرتغال)؛
    128. El Gobierno debería reforzar las garantías jurídicas a la protección de los derechos humanos, para lo cual podría considerar incluso la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٨٢١- وينبغي أن تعزز الحكومة الضمانات القانونية لحماية حقوق اﻹنسان بما في ذلك النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    83. La delegación confirmó que Chipre tenía la intención de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 83- وأكد الوفد عزم قبرص على التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Uruguay); UN 102-3 التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (أوروغواي)؛
    Por ello, corresponde reiterar la pertinencia de que el Gobierno deposite ante el Secretario General de las Naciones Unidas el instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como la competencia del Comité contra la Tortura y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, con el objeto de que los respectivos comités puedan recibir comunicaciones de particulares. UN ولذلك من المناسب تكرار تأكيد ملاءمة أن تودع الحكومة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة صك التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الاعتراف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري، بغية تمكن اللجنتين من تلقي الرسائل من اﻷفراد.
    Los proyectos de donación insisten en la prestación de servicios de asistencia letrada gratuita, la promoción para la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la sensibilización acerca de la legislación nacional pertinente sobre el derecho a la vivienda y las normas internacionales, así como las actividades de promoción mediante la producción de vídeos y películas. UN وتركز مشاريع المنح على توفير المعونة القانونية المجانية، والدعوة إلى التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإذكاء الوعي بخصوص التشريعات الوطنية ذات الصلة المتعلقة بحقوق السكن والمعايير الدولية وبالدعوة عن طريق إعداد اسطوانات الفيديو والأفلام.
    36. Bélgica está a punto de ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y ha iniciado el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 36- وبلجيكا على وشك التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وباشرت عملية التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Cabe señalar que durante el año 2011, con la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, nuestro país ha completado la ratificación de todos los instrumentos más relevantes de derechos humanos del sistema universal y regional. UN ويجدر بالإشارة أن عام 2011 شهد، إلى جانب التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إكمال الأرجنتين لإجراءات التصديق على أهم صكوك حقوق الإنسان في النظامين العالمي والإقليمي.
    También se celebró un segundo taller de dos días de duración, esta vez dirigido a las organizaciones de base comunitaria y a la sociedad civil, sobre la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales y la promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional. UN وعُقدت حلقة عمل ثانية، استغرقت يومين، لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات الشعبية حول إمكانية التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En cuanto a la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la delegación aseguró que garantizar los derechos económicos, sociales y culturales era una prioridad del Gobierno, y que se había preparado un proyecto de ley a ese respecto para presentarlo al Parlamento. UN وفيما يخص التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فقد أكد الوفد أن ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من المسائل ذات الأولوية للحكومة وبأنها أعدت مشروع قانون ليقدم إلى البرلمان في هذا الصدد.
    Instó a que se enmendara la Ley de administración penitenciaria de 2004 a fin de que las condiciones en la cárceles privatizadas cumplieran con las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos, se ratificara el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y se otorgara mayor reconocimiento a los derechos económicos, sociales y culturales en el derecho interno. UN ودعت المنظمة إلى إدخال تعديل على قانون الإصلاحيات لعام 2004 ليشترط امتثال السجون التي جرت خصخصتها لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وكذلك إلى التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى زيادة الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التشريعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more