El Gobierno de Rusia es consciente de la responsabilidad de nuestro país con relación al futuro del planeta, por lo que ha decidido ratificar el Protocolo de Kyoto. | UN | إن الحكومة الروسية مدركة لمسؤولية روسيا عن مستقبل كوكبنا، وقد قررت التصديق على بروتوكول كيوتو. |
Su país tiene previsto ratificar el Protocolo de Kyoto y está tomando medidas encaminadas a reducir los gases con efecto invernadero. | UN | وأضافت أن بلدها لديه النية الكاملة في التصديق على بروتوكول كيوتو وأنه ينفذ تدابير تخفيض غازات الدفيئة. |
El Grupo exhorta a los países desarrollados a ratificar el Protocolo de Kyoto e intensificar sus esfuerzos para asegurar su eficaz aplicación. | UN | وحُثَّت البلدان المتقدمة النمو على التصديق على بروتوكول كيوتو وتعزيز جهودها لضمان تنفيذه تنفيذاً فعالاً. |
Mucho depende aún de la ratificación del Protocolo de Kyoto y de si el secuestro ha de ser o no objeto de incentivos. | UN | وما زال الكثير يعتمد على التصديق على بروتوكول كيوتو وعلى ما إذا كانت تنحية الكربون تستند إلى حوافز أم لا. |
:: Completar la ratificación del Protocolo de Kyoto como paso indispensable para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero; | UN | :: استكمال التصديق على بروتوكول كيوتو بوصفه الخطوة الرئيسية القادمة نحو الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري؛ |
:: ratificar el Protocolo de Kioto para que pueda entrar en vigor lo antes posible. | UN | :: التصديق على بروتوكول كيوتو لكي يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. |
No cabe duda de que se tienen que realizar mayores esfuerzos para alentar a todos los países a que ratifiquen el Protocolo de Kyoto. | UN | ولا شك في أنه لا بد من بذل جهود أقوى لتشجيع جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو. |
Subrayando la necesidad de una acción mundial conjunta, el orador instó a todos los países a que ratificaran el Protocolo de Kyoto. | UN | وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عالمية مشتركة، فحثَّ جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو. |
:: La necesidad de cooperar en todas las esferas relativas a la energía, incluido el cambio climático, y de acelerar la ratificación del Protocolo de Kioto para que pueda entrar en vigor. | UN | :: الحاجة إلى التعاون في جميع المجالات المتعلقة بالطاقة، بما في ذلك التغيرات المناخية، وضرورة إحراز تقدم في مجال التصديق على بروتوكول كيوتو حتى يدخل حيز النفاذ |
Mi país ha accedido a ratificar el Protocolo de Kyoto. | UN | لقد وافق بلدي على التصديق على بروتوكول كيوتو. |
El Presidente invitó a las Partes que tuvieran la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto o de adherirse a él a que aceleraran el proceso, de manera que el Protocolo pudiera entrar en vigor a principios de 2003. | UN | ودعا الرئيس الأطراف التي تعتزم التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه الإسراع بالقيام بذلك بحيث يمكن أن يبدأ نفاذ البروتوكول في أوائل عام 2003. |
Preocupada por la degradación del medio ambiente, la Asamblea indicó la necesidad de adoptar medidas correctivas adecuadas y subrayó la importancia de ratificar el Protocolo de Kyoto. | UN | وإذ تشعر الجمعية بالقلق إزاء تردي البيئة، فقد استرعت الانتباه إلى ضرورة اتخاذ إجراءات تصحيحية، وأكدت على أهمية التصديق على بروتوكول كيوتو. |
Invitó asimismo a las Partes que tuvieran la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto o de adherirse a él a que aceleraran el proceso, de manera que el Protocolo pudiera entrar en vigor en 2004. | UN | ودعا الرئيس الأطراف التي تعزم التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه إلى أن تعجل بتلك العملية لكي يتسنى بدء نفاذ البروتوكول في عام 2004. |
6. Decide que las Partes incluidas en el anexo I que tengan la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto informen sobre sus contribuciones financieras al fondo con carácter anual; | UN | 6- يقرر أن تعمد الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي تعتزم التصديق على بروتوكول كيوتو إلى تقديم تقارير عن تبرعاتها المالية المقدمة إلى الصندوق على أساس سنوي؛ |
:: Adoptar medidas para mitigar el cambio climático, incluida la ratificación del Protocolo de Kyoto. | UN | :: اتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة التغير المناخي، بما في ذلك التصديق على بروتوكول كيوتو |
:: Adoptar medidas para mitigar el cambio climático, incluida la ratificación del Protocolo de Kyoto; | UN | :: اتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة التغير المناخي، بما في ذلك التصديق على بروتوكول كيوتو |
Los Presidentes hicieron hincapié en que debían prepararse decisiones sólidas y bien redactadas que facilitaran la labor de la Conferencia de las Partes (CP) en su sexto período de sesiones y permitieran lograr la ratificación del Protocolo de Kyoto. | UN | وأكدا على ضرورة وضع قرارات قوية ومتماسكة الصياغة لوضع الأساس اللازم لنجاح الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف وإتاحة إمكانية التصديق على بروتوكول كيوتو. |
Los Presidentes hicieron hincapié en que debían prepararse decisiones sólidas y bien redactadas que facilitaran la labor de la Conferencia de las Partes (CP) en su sexto período de sesiones y permitieran lograr la ratificación del Protocolo de Kyoto. | UN | وشددا على ضرورة وضع مقررات متماسكة وجيدة الصياغة لوضع أسس للنجاح في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وجعل التصديق على بروتوكول كيوتو أمراً ممكناً. |
Instamos a los Estados Unidos, la Federación de Rusia y a Australia a que se unan a los esfuerzos mundiales por encarar esa cuestión, incluida la ratificación del Protocolo de Kyoto. | UN | ونحث الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وأستراليا على الانضمام إلى الجهود العالمية المبذولة بهدف التصدي لتلك المسألة، بما فيها التصديق على بروتوكول كيوتو. |
También objetaron la falta de mecanismos, metas y calendarios precisos especialmente en relación con el cambio climático, e instaron a todos los países a ratificar el Protocolo de Kioto. | UN | كما اعترضت على عدم وجود آليات واضحة وأهداف وأطر زمنية بينة، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ، ودعت جميع البلدان إلى التصديق على بروتوكول كيوتو. |
d) El representante de Noruega expresó su insatisfacción respecto de la manera en que se habían celebrado las consultas oficiosas en relación con el párrafo 36 y reiteró su propuesta de que se incluyera la frase " instar a los países a que ratifiquen el Protocolo de Kyoto " . | UN | (د) أعرب ممثل النرويج عن عدم ارتياحه للطريقة التي جرت فيها المشاورات غير الرسمية فيما يتعلق بالفقرة 36 وكرر اقتراحه إضافة الجملة، " تحث البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو " . |
Subrayando la necesidad de una acción mundial conjunta, el orador instó a todos los países a que ratificaran el Protocolo de Kyoto. | UN | وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عالمية مشتركة، فحثَّ جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو. |