"التصديق على بروتوكول كيوتو" - Translation from Arabic to Spanish

    • ratificar el Protocolo de Kyoto
        
    • la ratificación del Protocolo de Kyoto
        
    • ratificar el Protocolo de Kioto
        
    • ratifiquen el Protocolo de Kyoto
        
    • ratificaran el Protocolo de Kyoto
        
    • ratificación del Protocolo de Kioto
        
    El Gobierno de Rusia es consciente de la responsabilidad de nuestro país con relación al futuro del planeta, por lo que ha decidido ratificar el Protocolo de Kyoto. UN إن الحكومة الروسية مدركة لمسؤولية روسيا عن مستقبل كوكبنا، وقد قررت التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Su país tiene previsto ratificar el Protocolo de Kyoto y está tomando medidas encaminadas a reducir los gases con efecto invernadero. UN وأضافت أن بلدها لديه النية الكاملة في التصديق على بروتوكول كيوتو وأنه ينفذ تدابير تخفيض غازات الدفيئة.
    El Grupo exhorta a los países desarrollados a ratificar el Protocolo de Kyoto e intensificar sus esfuerzos para asegurar su eficaz aplicación. UN وحُثَّت البلدان المتقدمة النمو على التصديق على بروتوكول كيوتو وتعزيز جهودها لضمان تنفيذه تنفيذاً فعالاً.
    Mucho depende aún de la ratificación del Protocolo de Kyoto y de si el secuestro ha de ser o no objeto de incentivos. UN وما زال الكثير يعتمد على التصديق على بروتوكول كيوتو وعلى ما إذا كانت تنحية الكربون تستند إلى حوافز أم لا.
    :: Completar la ratificación del Protocolo de Kyoto como paso indispensable para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero; UN :: استكمال التصديق على بروتوكول كيوتو بوصفه الخطوة الرئيسية القادمة نحو الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري؛
    :: ratificar el Protocolo de Kioto para que pueda entrar en vigor lo antes posible. UN :: التصديق على بروتوكول كيوتو لكي يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    No cabe duda de que se tienen que realizar mayores esfuerzos para alentar a todos los países a que ratifiquen el Protocolo de Kyoto. UN ولا شك في أنه لا بد من بذل جهود أقوى لتشجيع جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Subrayando la necesidad de una acción mundial conjunta, el orador instó a todos los países a que ratificaran el Protocolo de Kyoto. UN وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عالمية مشتركة، فحثَّ جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    :: La necesidad de cooperar en todas las esferas relativas a la energía, incluido el cambio climático, y de acelerar la ratificación del Protocolo de Kioto para que pueda entrar en vigor. UN :: الحاجة إلى التعاون في جميع المجالات المتعلقة بالطاقة، بما في ذلك التغيرات المناخية، وضرورة إحراز تقدم في مجال التصديق على بروتوكول كيوتو حتى يدخل حيز النفاذ
    Mi país ha accedido a ratificar el Protocolo de Kyoto. UN لقد وافق بلدي على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    El Presidente invitó a las Partes que tuvieran la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto o de adherirse a él a que aceleraran el proceso, de manera que el Protocolo pudiera entrar en vigor a principios de 2003. UN ودعا الرئيس الأطراف التي تعتزم التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه الإسراع بالقيام بذلك بحيث يمكن أن يبدأ نفاذ البروتوكول في أوائل عام 2003.
    Preocupada por la degradación del medio ambiente, la Asamblea indicó la necesidad de adoptar medidas correctivas adecuadas y subrayó la importancia de ratificar el Protocolo de Kyoto. UN وإذ تشعر الجمعية بالقلق إزاء تردي البيئة، فقد استرعت الانتباه إلى ضرورة اتخاذ إجراءات تصحيحية، وأكدت على أهمية التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Invitó asimismo a las Partes que tuvieran la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto o de adherirse a él a que aceleraran el proceso, de manera que el Protocolo pudiera entrar en vigor en 2004. UN ودعا الرئيس الأطراف التي تعزم التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه إلى أن تعجل بتلك العملية لكي يتسنى بدء نفاذ البروتوكول في عام 2004.
    6. Decide que las Partes incluidas en el anexo I que tengan la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto informen sobre sus contribuciones financieras al fondo con carácter anual; UN 6- يقرر أن تعمد الأطراف المدرجة في المرفق الأول والتي تعتزم التصديق على بروتوكول كيوتو إلى تقديم تقارير عن تبرعاتها المالية المقدمة إلى الصندوق على أساس سنوي؛
    :: Adoptar medidas para mitigar el cambio climático, incluida la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN :: اتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة التغير المناخي، بما في ذلك التصديق على بروتوكول كيوتو
    :: Adoptar medidas para mitigar el cambio climático, incluida la ratificación del Protocolo de Kyoto; UN :: اتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة التغير المناخي، بما في ذلك التصديق على بروتوكول كيوتو
    Los Presidentes hicieron hincapié en que debían prepararse decisiones sólidas y bien redactadas que facilitaran la labor de la Conferencia de las Partes (CP) en su sexto período de sesiones y permitieran lograr la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN وأكدا على ضرورة وضع قرارات قوية ومتماسكة الصياغة لوضع الأساس اللازم لنجاح الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف وإتاحة إمكانية التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Los Presidentes hicieron hincapié en que debían prepararse decisiones sólidas y bien redactadas que facilitaran la labor de la Conferencia de las Partes (CP) en su sexto período de sesiones y permitieran lograr la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN وشددا على ضرورة وضع مقررات متماسكة وجيدة الصياغة لوضع أسس للنجاح في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وجعل التصديق على بروتوكول كيوتو أمراً ممكناً.
    Instamos a los Estados Unidos, la Federación de Rusia y a Australia a que se unan a los esfuerzos mundiales por encarar esa cuestión, incluida la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN ونحث الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وأستراليا على الانضمام إلى الجهود العالمية المبذولة بهدف التصدي لتلك المسألة، بما فيها التصديق على بروتوكول كيوتو.
    También objetaron la falta de mecanismos, metas y calendarios precisos especialmente en relación con el cambio climático, e instaron a todos los países a ratificar el Protocolo de Kioto. UN كما اعترضت على عدم وجود آليات واضحة وأهداف وأطر زمنية بينة، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ، ودعت جميع البلدان إلى التصديق على بروتوكول كيوتو.
    d) El representante de Noruega expresó su insatisfacción respecto de la manera en que se habían celebrado las consultas oficiosas en relación con el párrafo 36 y reiteró su propuesta de que se incluyera la frase " instar a los países a que ratifiquen el Protocolo de Kyoto " . UN (د) أعرب ممثل النرويج عن عدم ارتياحه للطريقة التي جرت فيها المشاورات غير الرسمية فيما يتعلق بالفقرة 36 وكرر اقتراحه إضافة الجملة، " تحث البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو " .
    Subrayando la necesidad de una acción mundial conjunta, el orador instó a todos los países a que ratificaran el Protocolo de Kyoto. UN وشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عالمية مشتركة، فحثَّ جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more