Una vez concluya este trámite, el Gobierno Nacional procederá al depósito del instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وبمجرد إتمام هذا الإجراء ستقوم الحكومة الوطنية بإيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Una vez concluya este trámite, el Gobierno Nacional procederá al depósito del instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وبعد إتمام هذه العملية، ستودع الحكومة صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
En la mayoría de los Estados, se necesita la aprobación del parlamento antes de depositar el instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وفي معظم الدول، يلزم الحصول على موافقة البرلمان قبل إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Conforme a lo dispuesto en el artículo XIV del Tratado, Bulgaria pasa a ser uno de los 44 Estados que han depositado sus instrumentos de ratificación en poder del Secretario General de las Naciones Unidas a fin de que el TPCE pueda entrar en vigor. | UN | وبموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة تصبح بلغاريا واحدة من 44 دولة ينبغي ان تودع صكوك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ. |
Serbia y Montenegro depositó los instrumentos de ratificación en poder del Secretario General en septiembre de 2003. | UN | أودعت صربيا والجبل الأسود صكوك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2003. |
234. El Comité alienta al Estado Parte a completar el proceso de ratificación depositando un instrumento de ratificación con el Secretario General, a la mayor brevedad posible. | UN | 234- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إكمال عملية التصديق بإيداع صك التصديق لدى الأمين العام في أقرب وقت ممكن. |
El 24 de abril de 2005 depositó el instrumento de ratificación ante el Secretario General. | UN | وأُودع صكّ التصديق لدى الأمين العام في 24 نيسان/أبريل 2005. |
La Federación de Rusia depositó su instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas el 9 de mayo de 2006. | UN | وأودع الاتحاد الروسي وثيقة التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 9 أيار/مايو 2006. |
3. Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección: se depositó el instrumento de ratificación ante el Secretario General de la Organización de la Aviación Civil Internacional el 10 de octubre de 2002. | UN | 3 - اتفاقية وضع علامات على المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها: تم إيداع وثيقة التصديق لدى الأمين العام لمنظمة الطيران المدني الدولي بتاريخ 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2002. |
8. [Nombre del Estado objeto de examen] firmó la Convención el [fecha] y la ratificó el [fecha]. [Nombre del Estado objeto de examen] depositó su instrumento de ratificación ante el Secretario General el [fecha]. | UN | 8- وقّعت [اسم الدولة المستعرَضة] على الاتفاقية في [تاريخ] وصدّقت عليها في [تاريخ]. وأودعت [اسم الدولة المستعرَضة] صك التصديق لدى الأمين العام في [تاريخ]. |
8. [Nombre del Estado objeto de examen] firmó la Convención el [fecha] y la ratificó el [fecha]. [Nombre del Estado objeto de examen] depositó su instrumento de ratificación ante el Secretario General el [fecha]. | UN | 8- وقّعت [اسم الدولة المستعرَضة] على الاتفاقية في [تاريخ] وصدّقت عليها في [تاريخ]. وأودعت [اسم الدولة المستعرَضة] صك التصديق لدى الأمين العام في [تاريخ]. |
8. [Nombre del Estado objeto de examen] firmó la Convención el [fecha] y la ratificó el [fecha]. [Nombre del Estado objeto de examen] depositó su instrumento de ratificación ante el Secretario General el [fecha]. | UN | 8- وقّعت [اسم الدولة المستعرَضة] على الاتفاقية في [تاريخ] وصدّقت عليها في [تاريخ]. وأودعت [اسم الدولة المستعرَضة] صك التصديق لدى الأمين العام في [تاريخ]. |
El proceso de ratificación concluyó el 20 de abril de 2009 con la firma presidencial y el depósito del instrumento de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | واستكملت عملية التصديق النهائي في 20 نيسان/أبريل 2009 بالتصديق الرئاسي عليها، وأوُدع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Sírvanse indicar los avances en lo que respecta a depositar el instrumento de ratificación en poder del Secretario General de las Naciones Unidas según lo estipulado en el párrafo 2 del artículo 15 del Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | يرجى بيان ما إذا تم إحراز أي قدر من التقدم فيما يتعلق بإيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة، حسب مقتضى الفقرة 2 من المادة 15 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Orientación: Se solicita información sobre la fecha en que su país ratificó la Convención y la fecha en que depositó el instrumento de ratificación en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ملاحظة إرشادية: المعلومات المطلوبة هي التاريخ الذي صدَّق فيه بلدكم على الاتفاقية وتاريخ إيداع صك التصديق لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Hasta la fecha, han firmado el Tratado, 50 Estados miembros, 12 de los cuales lo han ratificado y también han depositado instrumentos de ratificación en poder del Secretario General de la OUA, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 21. | UN | 6 - وبلغ عدد الدول الأعضاء التي وقعت على المعاهدة حتى الآن 50 دولة منها 12 دولة عضوا صدقت على المعاهدة وأودعت وثائق التصديق لدى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، وفقا للمادة 21 (الفقرة 1). |
1. Decide hacer un llamamiento urgente a todos los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial para que ratifiquen la enmienda al artículo 8 y depositen sus instrumentos de ratificación con el Secretario General en cuanto les sea posible; | UN | 1- تقرر توجيه نداء عاجل إلى كل الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بأن تباشر التصديق على تعديل المادة 8، وبأن توضع صك التصديق لدى الأمين العام في أقرب فرصة ممكنة، |