Ucrania está dispuesta a examinar en 2008 los informes sobre los progresos nacionales en la esfera de la respuesta al VIH/SIDA. | UN | إن أوكرانيا حريصة على أن تناقش في عام 2008 التقارير المرحلية الوطنية عن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Por consiguiente, la respuesta al VIH cada vez es más ambiciosa; y su objetivo es mantener los principales logros y, al mismo tiempo, ampliar las intervenciones y mejorar su calidad. | UN | وأصبح التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يزداد طموحا بشكل متزايد، عن طريق محاولة المحافظة على العمل الذي تم إنجازه مع توسيع نطاق الإجراءات وتحسين نوعيتها. |
respuesta al VIH y el SIDA en Zimbabwe | UN | التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في زمبابوي |
Las respuestas al VIH y la movilidad de las poblaciones requieren la cooperación multisectorial al interior y el exterior de los países. | UN | إن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية وتنقل السكان يتطلب تعاونا متعدد القطاعات داخل البلدان وفيما بينها. |
También deberían realizarse mayores esfuerzos para hacer frente al problema del VIH en el entorno carcelario. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من العمل من أجل التصدي لفيروس الإيدز في السجون. |
El programa mundial creará asociaciones mundiales, regionales y nacionales para profundizar la capacidad de responder al VIH/SIDA. | UN | 37 - سيبني البرنامج العالمي شراكات عالمية وإقليمية ووطنية لتعميق القدرة على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Coincidimos con la afirmación del Secretario General en el sentido de que la respuesta al VIH constituye una inversión global sensata. | UN | ونتفق مع بيان الأمين العام في أن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يشكل استثمارا عالميا سليما. |
Relación sinérgica entre la respuesta al VIH y las actividades llevadas a cabo para alcanzar otros Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | العلاقة التآزرية بين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية |
Por último, aunque no menos importante, las mujeres saben que necesitan, y han de recibir, apoyo con el fin de poder participar de manera significativa en la respuesta al VIH. | UN | أخيرا وليس آخرا، تعرف المرأة ما تحتاجه ويجب دعمها بغية المشاركة بصورة مجدية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
respuesta al VIH y al SIDA que promueva el cambio en materia de género | UN | عمليات التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تؤدي إلى تغيير المفاهيم الجنسانية |
También se abordan en el informe las contribuciones del PNUD y el UNFPA a la respuesta al VIH. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
La importancia de la ciencia y la innovación en la respuesta al VIH | UN | أهمية العلم والابتكار في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية |
La experiencia ha demostrado que el temor, el sentimiento de culpa y el ostracismo no son los ingredientes del éxito en la respuesta al VIH. | UN | وتبين التجربة أن ظواهر الخوف وإلقاء اللوم والنبذ لا تشكل عناصر النجاح في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Esta sigue siendo la aspiración mundial para la respuesta al ébola. | UN | تلك هي التطلعات العالمية في سياق التصدي لفيروس إيبولا. |
Progreso en la respuesta al ébola y actividades de la Misión de las Naciones Unidas para la Respuesta de Emergencia al Ébola | UN | التقدم المحرز في التصدي لفيروس إيبولا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا |
Varios representantes destacaron el papel fundamental de la sociedad civil en el desarrollo y la aplicación de respuestas al VIH. | UN | وشدد عدة ممثلين على ما للمجتمع المدني من دور حاسم الأهمية في صوغ وتنفيذ تدابير التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
IV. Lagunas y desafíos existentes en las respuestas al VIH/SIDA | UN | رابعا - الفجوات والتحديات القائمة في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En Asia meridional, el problema del subdesarrollo limita inevitablemente la adopción de medidas para hacer frente al VIH. | UN | 68 - في جنوب آسيا، تؤدي مشكلة التخلف حتما إلى عرقلة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Objetivo 5 responder al VIH/SIDA | UN | الهدف 5 - التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
respuesta frente al VIH en situaciones de emergencia, reconstrucción y seguridad | UN | التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ، وإعادة البناء والسياقات الأمنية |
El UNFPA y el PNUD aunaron esfuerzos en pro del desarrollo de la capacidad de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 18 - وركز الصندوق والبرنامج جهودهما معا على تنمية القدرة على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
También se incorporó la cuestión del VIH en los planes de desarrollo de distrito y, por otra parte, se aprovechó el marco utilizado para el VIH para incorporar otras cuestiones prioritarias, como la de la igualdad entre los géneros. | UN | وبالمثل فقد تم تعميم التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في خطط التنمية في المنطقة، وتم تعزيز الإطار المستخدم لفيروس نقص المناعة البشرية لتعميم مسائل أخرى ذات أولوية، بما في ذلك المساواة بين الجنسين. |
La respuesta ante el VIH/SIDA | UN | هاء - التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
responder ante el VIH/SIDA | UN | هاء - التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
65. En 2009, el ACNUDH continuó su obra de promoción sobre el carácter central de los derechos humanos en las respuestas frente al sida. | UN | 65- وفي عام 2009، واصلت المفوضية أعمال الدعوة بشأن محورية حقوق الإنسان في مجال التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Urge sobremanera concienciar a los hombres y a los niños de los peligros de una dinámica de género nociva, incluirlos como asociados en la respuesta contra el VIH/SIDA y apoyar el liderazgo de hombres que potencien a las mujeres y las niñas. | UN | وثمة حاجة ماسة لتوعية الرجال والفتيان بالديناميات الجنوسية الضارة، وإشراكهم كشركاء في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولدعم قيادة الرجال الذين يمكِّنون النساء والفتيات. |