"التصرف في الأصول" - Translation from Arabic to Spanish

    • enajenación de bienes
        
    • disposición de los bienes
        
    • enajenación de los bienes
        
    • de enajenación de activos
        
    • la enajenación de activos
        
    • enajenación de los activos
        
    • disposición de bienes
        
    • de liquidación de bienes
        
    • enajenaciones
        
    • destino de los bienes
        
    • venta de activos
        
    • la liquidación de bienes
        
    • liquidación DE ACTIVOS
        
    • eliminación del activo para
        
    • de disposición
        
    Redistribución de la Dependencia de enajenación de bienes de la disuelta Sección de Servicios Generales UN نقل من وحدة التصرف في الأصول في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    Auditoría de las políticas y directrices para la enajenación de bienes UN مراجعة سياسات التصرف في الأصول ومبادئه التوجيهية
    En el caso de la MONUA, una salvedad en el Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas requería la aprobación por el Gobierno de la disposición de los bienes. UN وفي حالة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا يشترط توضيح وارد في اتفاق مركز القوات موافقة الحكومة على التصرف في الأصول.
    Informe del Secretario General sobre la disposición de los bienes UN تقرير الأمين العام عن التصرف في الأصول
    Dicha cuestión se tratará en un informe más general sobre la enajenación de los bienes que se publicará en una fase ulterior. UN وستعالج المسألة في تقرير أعم عن التصرف في اﻷصول سيصدر في مرحلة لاحقة.
    Deficiencias en las actividades de enajenación de activos en las misiones liquidadas UN أوجه القصور في أنشطة التصرف في الأصول في البعثات المصفاة
    Auditoría de la enajenación de activos durante la liquidación de la MINURCAT. UN مراجعة التصرف في الأصول أثناء تصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    El informe final sobre la enajenación de los activos se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones UN وسيُقدَّم التقرير النهائي عن التصرف في الأصول إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين
    También se mejoró el proceso de enajenación de bienes reduciendo el intervalo entre el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación. UN وتحسنت عملية التصرف في الأصول هي أيضا بتقليص الفترة ما بين شطبها والتصرف فيها.
    Además, las demoras en la enajenación de bienes podrían afectar su valor residual o su precio de venta. UN وعلاوة على ذلك، قد تؤثر التأخيرات في التصرف في الأصول على القيمة المتبقية للأصول أو سعر بيعها.
    El plan de liquidación incluía la enajenación de bienes y el cierre de las bases. UN وتشمل خطة التصفية التصرف في الأصول وإغلاق القواعد.
    Auditoría sobre la enajenación de bienes de la UNAMA. UN مراجعة التصرف في الأصول في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Es preciso preparar un informe sobre la disposición de los bienes para cada misión en vías de liquidación y presentarlo a la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. UN 202 - يجب وضع تقرير عن التصرف في الأصول لكل بعثة قيد التصفية وتقديمه إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد.
    La tramitación final se vio demorada porque no era posible localizar los informes ni pudo establecerse si el informe sobre la disposición de los bienes de la MINURCA se había preparado o no. UN وقد تأخر وضع التقريرين في صورتهما النهائية لأنه لم يتسن تحديد مكانهما، كما لم يتسن تبين ما إذا كان تقرير التصرف في الأصول الخاص ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد أعد فعلا.
    Y cuando se encontraron, los informes sobre la disposición de los bienes no pudieron verificarse debido a que no fue posible actualizar el sistema de control de bienes sobre el terreno a fin de tener en cuenta los bienes transferidos de otras misiones. UN وحين عُثر على تقارير التصرف في الأصول لم يتسن التحقق منها نظرا لتعذر استكمال البيانات في نظام مراقبة الأصول الميدانية كي يبين الأصول التي حولت إلى بعثات أخرى.
    La Comisión también recomienda que la Asamblea General tome nota del informe preliminar sobre la enajenación de los bienes. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير اﻷولي بشأن التصرف في اﻷصول.
    La preparación por el personal de las FPNU del informe sobre la enajenación de los bienes ha requerido mucho tiempo a causa de diversas razones. UN ٢١- استغرق التقرير الذي يعده موظفو قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة عن التصرف في اﻷصول وقتا طويلا ﻷسباب عديدة.
    Los bienes se enajenaron de conformidad con el plan de enajenación de activos UN تمّ التصرف في الأصول بما يتماشى مع خطة التصرف في الأصول
    Auditoría de la enajenación de activos durante la liquidación de la UNMIS UN مراجعة التصرف في الأصول أثناء تصفية البعثة
    Los fondos no utilizados se devolverían a los donantes inmediatamente tras completar la enajenación de los activos. UN وسوف ترد الأموال غير المنفقة إلى الجهة المانحة على الفور، بعد الانتهاء من التصرف في الأصول.
    Además, la Administración debería adoptar medidas para impedir que se repitan los factores que produjeron las demoras en la conclusión de los informes sobre la disposición de bienes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للإدارة أن تنفذ تدابير للحيولة دون تكرار العوامل المفضية إلى التأخير في وضع تقارير التصرف في الأصول في صورتها النهائية.
    Esta es una nueva dependencia, cuya creación obedece a la política iniciada en 2004 por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con las funciones de liquidación de bienes. UN وحدة التصرف في الأصول وحدة جديدة أنشئت بموجب سياسة إدارة عمليات حفظ السلام لعام 2004 بشأن مهـام التصرف في الأصول.
    Además, se han establecido indicadores clave del desempeño para las enajenaciones UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت مؤشرات أداء رئيسية لحالات التصرف في الأصول
    destino de los bienes y limpieza del medio ambiente UN التصرف في الأصول وتنظيف البيئة
    Transferencias y pérdidas derivadas de la venta de activos fijos UN التحويلات والخسائر الناتجة عن التصرف في الأصول الثابتة
    La Misión utilizaría bienes adquiridos durante ejercicios económicos anteriores y proseguiría con la liquidación de bienes que ya no fueran necesarios para apoyar sus operaciones, una vez reducidas. UN وستستخدم البعثة أصولا تم اقتناؤها خلال فترات مالية سابقة، وستواصل التصرف في الأصول التي لم تعد لازمة لدعم عملياتها المخفضة.
    PRIORIDADES PARA LA liquidación DE ACTIVOS PROCEDENTES DE LA DESMOVILIZACIÓN DE MISIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ UN أولويات التصرف في اﻷصول اﻵتية من تسريح بعثات حفظ السلام
    En respuesta a las recomendaciones de la Junta, señaló que el PNUD tenía en preparación un plan de gastos para tres a cinco años que incluiría, entre otras cosas, la eliminación del activo para vivienda. UN واستجابة لتوصيات المجلس، أشار الى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعد خطة للنفقات تمتد من ثلاث الى خمس سنوات تشمل جملة أمور منها التصرف في اﻷصول السكنية.
    A. El plan de disposición de los bienes debe basarse en un análisis realista UN ضرورة استناد خطة التصرف في اﻷصول إلى تحليل واقعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more