"التصويت قبل الإدلاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • voto antes de
        
    Explicaciones de voto antes de la votación UN تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات
    Explicaciones de voto antes de la votación sobre el proyecto de resolución A/C.3/57/L.50. UN تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات على مشروع القرار A/C.3/57/L.50.
    Explicaciones de voto antes de la votación UN تعليلات التصويت قبل الإدلاء بالأصوات
    El Sr. Andrabi (Pakistán), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación no se ha sumado a aquellos que han solicitado una votación separada porque no ha recibido instrucciones a tiempo. UN 33 - السيد أندرابي (باكستان): تحدث، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن وفده لم ينضم إلى من طالبوا بتصويت مستقل لأنه لم يتلق تعليمات في الوقت المناسب.
    El Sr. Shapiro (Estados Unidos), explicando su voto antes de la votación, desea insistir en el elemento humano de esta resolución. UN 25 - السيد شابيرو (الولايات المتحدة): قال، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، أنه يود أن يشدد على العنصر الإنساني لهذا القرار.
    La Sra. Sonaike (Nigeria), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación votará en contra de la retención del párrafo 26 b). UN 9 - السيدة سونيكي (نيجيريا): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بالفقرة 26 (ب).
    El Sr. Gopinathan (India), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que los cambios introducidos en el texto de este año harían que el texto se apartara del consenso logrado el año anterior. UN 65 - السيد غوبيناثان (الهند): تحدّث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن التعديلات التي أدخلت على نص هذا العام من شأنها أن تؤدي إلى الخروج عن توافق الآراء الذي تحقق في العام الماضي.
    La Sra. Ng (Singapur), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación se ha abstenido constantemente en las votaciones sobre las resoluciones acerca de los derechos humanos en un país concreto como la que se está examinando, porque están movidas por consideraciones políticas más que de derechos humanos. UN 34 - السيدة إنغ (سنغافورة): تحدثت لتعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن وفد سنغافورة قد دأب على الامتناع عن التصويت بشأن القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان في بلد بعينه، من قبيل القرار قيد النظر، لأن هذه القرارات صادرة عن اعتبارات تتصل بالسياسات لا بحقوق الإنسان.
    El Sr. Nyamulinda (Rwanda), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación esperaba que el proyecto de resolución sobre la República Democrática del Congo se pudiera aprobar sin someterlo a votación. UN 65 - السيد نياموليندا (رواندا): تحدّث، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن وفده كان يرغب في أن يعتمد مشروع القرار المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية بدون تصويت.
    6. La Sra. Shestack (Estados Unidos de América), en explicación de su voto antes de la votación, dice que los Estados Unidos se oponen al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, como lo demuestran sus antecedentes legislativos nacionales y sus políticas de vigorosa lucha contra tales actividades y actitudes. UN 6 - السيدة شستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): تحدثت في سياق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن الولايات المتحدة الأمريكية تعارض العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما هو واضح من سجل التشريعات والسياسات المحلية التي تكافح بشدة مثل هذه الأنشطة والمواقف.
    8. La Sra. Sonaike (Nigeria), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación votará en contra de la retención del párrafo 26 b). UN 8 - السيدة سونيكي (نيجيريا): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن وفدها سيصوت ضد الاحتفاظ بالفقرة 26 (ب).
    El Sr. Andrabi (Pakistán), explicando su voto antes de la votación, celebra los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos, pero no está convencido de que las resoluciones relativas a la situación en ese ámbito en los distintos países sean útiles. UN 68 - السيد إندرابي (باكستان): تحدّث، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فرحّب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تشجيع وحماية حقوق الإنسان، ثم قال إنه غير مقتنع، مع هذا، بأن ثمة جدوى من القرارات المتعلقة بالحالة السائدة في هذا المضمار.
    La Sra. Otiti (Uganda), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que el proyecto de resolución recuerda las resoluciones anteriores de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos basados en informes que se apoyan considerablemente en fuentes anónimas, alegaciones no demostradas y rumores. UN 28 - السيدة أوتيتي (أوغندا): تحدثت في سياق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن مشروع القرار يشير إلى قرارات سابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، وهذه القرارات تستند إلى تقارير مترتبة، إلى حد كبير، على مصادر غير معروفة ومزاعم غير مؤكدة فضلا عن بعض الإشاعات.
    El Sr. Ileka (República Democrática del Congo), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que es del dominio público que con su región oriental ocupada desde hace tiempo por Rwanda y Uganda, su país está emergiendo de una guerra larga y cruenta que ha causado sufrimientos indecibles a la población civil. UN 57 - السيد إليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): تحدّث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن بلده قد تعرض لاحتلال منطقته الشرقية لفترة طويلة من جانب رواندا وأوغندا، وأنه بصدد الخروج الآن من دائرة حرب طويلة قاسية سببت معاناة السكان المدنيين على نحو لا يمكن وصفه.
    La Sra. García Matos (República Bolivariana de Venezuela) habla en explicación del voto antes de proceder a la votación y dice que se felicita de que el proyecto de resolución reconozca explícitamente que la lucha contra la pobreza es prioritaria con respecto a cualquier otro problema derivado de la globalización. UN 5 - السيدة غارسيا - ماتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): تحدثت في سياق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن ثمة ترحيبا بالتسلم في مشروع القرار، على نحو واضح، بأن مكافحة الفقر لها الأولوية بالنسبة لأي شاغل بتعلق بالعولمة.
    La Sra. Interiano (El Salvador), en explicación de voto antes de la votación, dice que su delegación votará a favor del proyecto de resolución sobre la base de principios universalmente reconocidos y en particular el derecho del pueblo palestino a controlar sus recursos naturales. UN 92 - السيدة إنتريانو (السلفادور): قالت، من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، إن وفد السلفادور سيصوّت لصالح مشروع القرار بناء على تلك المبادئ المعترف بها عالميا، وخاصة حق الشعب الفلسطيني في السيطرة على موارده الطبيعية.
    24. El Sr. Ito (Japón), hablando en explicación de su voto antes de la votación, dice que el calentamiento mundial es un urgente problema y que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es un foro importante para la negociación y la acción internacional. UN 24 - السيد إيتو (اليابان): تحدث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن الاحترار العالمي يمثل تحديا ملحّا، وإن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغيّر المناخ تشكل محفلا هاما للتفاوض والعمل على الصعيد الدولي.
    El Sr. Zeidan (Líbano), hablando en explicación del voto antes de la votación, expresa las reservas de su delegación sobre las resoluciones acerca de los derechos humanos en un país concreto, en particular debido a su selectividad, y dice que es desalentador que la pena capital siga siendo una cuestión que divide a las delegaciones dado que se refiere al derecho más sagrado y plantea la cuestión de la retribución en lugar de la reforma. UN 36 - السيد زيدان (لبنان): تحدث، في إطار تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فأعرب عن تحفظ وفده إزاء القرارات المتصلة بحقوق الإنسان في بلد من البلدان، وخاصة بسبب اتسام هذه القرارات بالإنتقائية، وقال إن من دواعي الأسف أن عقوبة الإعدام لا تزال قضية مثيرة للخلاف، فهي تمس أكثر الحقوق قدسية، كما أنها تثير مسألة العقاب قبالة الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more