"التضامن العالمي الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mundial de Solidaridad
        
    • solidaridad internacional
        
    También se mencionó la propuesta relativa al Fondo Mundial de Solidaridad, que se financiaría mediante contribuciones voluntarias. UN كما أشير إلى المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق التضامن العالمي الذي سيمول عن طريق التبرعات.
    Se debe hacer que el Fondo Mundial de Solidaridad creado por la Asamblea General, que es un instrumento de intervención, resulte operacional. UN واستطرد قائلا إن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة هو أداة للأنشطة التي يجب أن تكون تنفيذية.
    :: Nos comprometemos a poner en marcha el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General, incluso a aportar contribuciones voluntarias a este Fondo UN :: كما نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة بوسائل شتى منها تقديم تبرعات إلى ذلك الصندوق
    En ese contexto, la comunidad internacional debe velar por la puesta en funcionamiento del Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    Necesitamos, señoras y señores, promover una mayor solidaridad internacional basada en un sentido de humanidad común que sirva de vínculo entre todos los pueblos. UN إننا بحاجة إلى ترويج درجة أكبر من التضامن العالمي الذي يستند إلى أسس انسانية تشكل رابطة مشتركة بين الشعوب.
    También se acogió con satisfacción la decisión de la Cumbre Mundial 2005 de poner en funcionamiento el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General. UN ومن دواعي التفاؤل أيضا قرار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    En ese contexto, el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General es una importante iniciativa. UN وفي هذا السياق فإن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة هو مبادرة هامة.
    En este contexto, el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General en 2002 debe ponerse en funcionamiento. UN وفي هذا الخصوص، فإن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة في سنة 2002 ينبغي أن يدخل طور التشغيل.
    Se apoyó a la labor que realiza el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en lo que respecta a impulsar la propuesta de establecer el Fondo Mundial de Solidaridad, acordado en Johannesburgo. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بإعداد اقتراح بشأن إنشاء صندوق التضامن العالمي الذي اتفق عليه في جوهانسبرغ.
    Se llamó también la atención sobre el Fondo Mundial de Solidaridad aprobado ya por la Asamblea General y que tiene una gran semejanza con el pacto de desarrollo que se propone. UN واستُرعي الانتباه كذلك إلى صندوق التضامن العالمي الذي أقرته الجمعية العامة بشكل فعلي والذي يشبه كثيراً الاقتراح الخاص بالميثاق الإنمائي.
    Nos comprometemos a poner en marcha el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General. UN 16 - نحن نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أقامته الجمعية العامة.
    La proliferación de iniciativas y proyectos de desarrollo y erradicación de la pobreza demuestra que la financiación ha adquirido una mayor prominencia en el paisaje internacional, ejemplo de lo cual es el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General. UN ويوضح انتشار مبادرات ومشاريع التنمية والقضاء على الفقر أن التمويل اكتسب مزيدا من الأهمية في المحيط الدولي، ومن أمثلة ذلك صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    La oradora elogió la creación por la Asamblea General de un Fondo Mundial de Solidaridad que contribuiría a aliviar el déficit de recursos y complementaría los esfuerzos de la comunidad internacional para erradicar la pobreza. UN 17 - وأثنت على الجمعية العامة لموافقتها على إنشاء صندوق التضامن العالمي الذي سيساعد على التخفيف من حدّة نقص الموارد ويكمّل جهود المجتمع الدولي للقضاء على الفقر.
    17. La oradora elogió la creación por la Asamblea General de un Fondo Mundial de Solidaridad que contribuiría a aliviar el déficit de recursos y complementaría los esfuerzos de la comunidad internacional para erradicar la pobreza. UN 17- وأثنت على الجمعية العامة لموافقتها على إنشاء صندوق التضامن العالمي الذي سيساعد على التخفيف من حدّة نقص الموارد ويكمّل جهود المجتمع الدولي للقضاء على الفقر.
    La oradora elogió la creación por la Asamblea General de un Fondo Mundial de Solidaridad que contribuiría a aliviar el déficit de recursos y complementaría los esfuerzos de la comunidad internacional para erradicar la pobreza. UN 17 - وأثنت على الجمعية العامة لموافقتها على إنشاء صندوق التضامن العالمي الذي سيساعد على التخفيف من حدّة نقص الموارد ويكمّل جهود المجتمع الدولي للقضاء على الفقر.
    Al respecto, la Reunión recomendó a los Estados que aportaran financiación adecuada al Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General en su resolución 57/265, de 20 de diciembre de 2002. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع الدول بتوفير أموال كافية لصندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 57/265 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    37. Resuelve poner en marcha el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General e invita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, el sector privado, las instituciones competentes, las fundaciones y los particulares en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo; UN " 37 - تقرر تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة وتدعو الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص، والمؤسسات والهيئات ذات الصلة، والأفراد إلى التبرع للصندوق؛
    42. Resuelve poner en marcha el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General e invita a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, el sector privado, las instituciones competentes, las fundaciones y los particulares en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo; UN 42 - تقرر تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة وتدعو الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص، والمؤسسات والهيئات ذات الصلة، والأفراد إلى التبرع للصندوق؛
    También se han registrado progresos en lo tocante a fuentes de financiación innovadoras, incluidos los planes de la Alianza Mundial para el Fomento de la Vacunación y la Inmunización relativos al Mecanismo Internacional de Financiación y los planes de los Gobiernos de Francia, el Brasil y Chile relativos al establecimiento de un fondo Mundial de Solidaridad financiado con billetes aéreos. UN وأُنجز أيضا تقدم فيما يتعلق بمصادر التمويل المبتكرة، بما في ذلك الخطط التي أعدها التحالف العالمي من أجل توفير اللقاحات والتحصين لمرفق التمويل العالمي، والخطط التي أعدتها حكومات فرنسا والبرازيل وشيلي من أجل صندوق التضامن العالمي الذي يمول من تذاكر الطيران.
    Etiopía acoge complacida el establecimiento del Fondo Mundial de Solidaridad que ayudará a los países, especialmente a los menos adelantados, a reducir el déficit de recursos financieros para sufragar sus actividades de reducción de la pobreza, y apoya la proclamación del año 2005 Año Internacional del Microcrédito, con lo cual se impulsarán los programas de microcrédito en todo el mundo. UN 47 - إن إثيوبيا ترحب بإنشاء صندوق التضامن العالمي الذي سيعين البلدان، ولا سيما الأقل نموا، على الحد من العجز في الموارد المالية لكي تضطلع بأنشطتها في مجال الحد من الفقر، وتؤيد إعلان عام 2005 سنة دولية للائتمانات الصغيرة، الأمر الذي ستتعزز به برامج الائتمانات الصغيرة في العالم أجمع.
    Después de cuatro años de crisis separatistas, al dar los primeros pasos dentro de la unión que está en proceso de establecerse de manera firme, el pueblo de las Comoras confía en que podrá beneficiarse de la solidaridad internacional que garantizará la protección eficaz de la condición de los niños. UN وإن أبناء جزر القمر، بعد أربع سنوات من الأزمة الانفصالية وهم يتخذون خطواتهم الأولى في إطار الاتحاد الذي يجري إنشاؤه بصورة راسخة، واثقون بأنهم سيتمكنون من الاستفادة من روح التضامن العالمي الذي سيكفل الحماية الفعالة لوضع الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more