"التضحية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sacrificio que
        
    • los sacrificios que
        
    • el sacrificio
        
    Esa era la magnitud del sacrificio que tenía que ocurrir en casi todas nuestras familias para que estuviéramos aquí. TED هذا هو حجم التضحية التي كان يجب أن تحدث في جميع عائلاتنا تقريبًا فقط لنكون هنا.
    Lo que el proyecto de resolución solicita de cada Estado Miembro es un sacrificio que vale la pena asumir. UN إن التضحية التي يطلبها مشروع القرار من كل دولة عضـو تضحية جديرة.
    Es lo menos que podemos hacer para retribuir su cuota de sacrificio que se traduce en remesas que sirven para aliviar la situación económica de sus familiares. UN وهذا أقل ما يمكن أن نفعله مقابل التضحية التي يقدمونها بإرسال تحويلاتهم لتحسين الأحوال الاقتصادية لأسرهم.
    Los países de destino deberían valorar el sacrificio que hace la Jamahiriya y trabajar con ella para terminar con la migración ilegal. UN وينبغي لبلدان المقصد أن تقدر التضحية التي تقدمها الجماهيرية وأن تعمل معها على وضع حد للهجرة غير القانونية.
    Yo no paso por alto los sacrificios que haces por esta empresa. Open Subtitles لم يغب ذلك عني التضحية التي تقدمها لهذه الشركة
    No debe ser vano el sacrificio del Teniente Aguilar ni tampoco deben valerse de él con mezquinos fines políticos; debe servir más bien de punto de partida para rechazar toda clase de extremismo militante en la región. UN إن التضحية التي قدمها الملازم أجويلار لا ينبغي أن تذهب عبثا أو أن تُستغل لتحقيق مكاسب سياسية صغيرة، لكنها ينبغي أن تكون نقطة تحول في التصدي لجميع أنواع التطرف العسكرية بالمنطقة.
    Papá, entiendo el sacrificio que hiciste por mí. Open Subtitles أبي، أدرك قدر التضحية التي قمت بها من أجلي.
    Aparte de agradecer a su familia por el sacrificio que hicieron, Open Subtitles عدا شكر عائلتها على التضحية التي قاموا بها
    Está bien. Fui el sacrificio que demandó la isla. Open Subtitles . لا بئس, لقد كنت التضحية التي طلبتها الجزيرة
    El sacrificio que intentas hacer va en contra de tu naturaleza. Open Subtitles فأن التضحية التي تحاول أن تقومي بها تُعتبر مخالفةً لفطرتكِ
    Lo que importa es todo acto de integridad, compasión, coraje o sacrificio, que enriquece, fortalece o alienta a otros, a seguir tu ejemplo. Open Subtitles ما سيكون مهمّاً هو فعل النزاهة الرأفة، الشجاعة أو التضحية التي أغنت و مكّنت و شجّعت الآخرين على أن يحذوا حذوك.
    Pero era el sacrificio que tenía que hacer por su país. Open Subtitles لكن هذه كانت التضحية التي قام بها لأجل وطنه
    Diré que Jim es un recurso invalorable para la Casa Blanca, pero que admiro mucho el sacrificio que él está dispuesto a aceptar por la gente de su estado natal. Open Subtitles لكني أقدّر التضحية التي سيقوم بها لقومه في ولايته
    La soledad, el desconsuelo, el sacrificio que afrontarás como mujer con un sueño propio. Open Subtitles العزلة الحسرة التضحية التي ستواجهينها كإمرأة تحلم بأمور لوحدها
    Entiendo el sacrificio que te estoy pidiendo. Open Subtitles أنا أتفهم التضحية التي أطلب منكَ أن تقدمَ عليها
    Ella nunca entendió el sacrificio que toma hacer aquí. Open Subtitles لن تتفهم أبدًا التضحية التي كلفتني للإنتقال إلى هنا.
    Tal vez este es el sacrificio que los testigos deben soportar. Open Subtitles ربما كانت هذه هي التضحية التي يلزم على الشهود القيام بها
    Así que me lo tomé como un sacrificio que he hecho por el equipo y por mí mismo. Open Subtitles لذا تعامل على أنها التضحية التي اجريتها للفريق ولنفسي.
    Ahora se resisten solamente porque no se dan cuenta que ese sacrificio que hacen los llevará a la gloria mayor, y cuando ellos luchan ustedes deben persistir. Open Subtitles و هم يقاومون لانهم لا يدركون ان التضحية التي سيقومون بها 568 00: 26:
    Los cementerios de Europa y los monumentos de conmemoración de la guerra en todas las ciudades y pueblos de mi país son testimonio de la pérdida de vidas humanas y de los sacrificios que ayudaron a salvar de la barbarie a Europa y al mundo. UN ومقابر أوروبا ونُصب الحرب التذكارية في كل مدينة في بلدي إنما هي أدلة على الخسارة البشرية وعلى التضحية التي قدمت للمساعدة في إنقاذ أوروبا والعالم من البربرية.
    Son los sacrificios que hacemos. Open Subtitles هل تصدق هذا؟ هذه التضحية التي نقوم بها
    La comunidad internacional no olvidará el sacrificio de quienes han dado su vida por ella. UN والمجتمع الدولي لن ينسى التضحية التي قدمها أولئك الذين فقدوا أرواحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more