Esa era la magnitud del sacrificio que tenía que ocurrir en casi todas nuestras familias para que estuviéramos aquí. | TED | هذا هو حجم التضحية التي كان يجب أن تحدث في جميع عائلاتنا تقريبًا فقط لنكون هنا. |
Lo que el proyecto de resolución solicita de cada Estado Miembro es un sacrificio que vale la pena asumir. | UN | إن التضحية التي يطلبها مشروع القرار من كل دولة عضـو تضحية جديرة. |
Es lo menos que podemos hacer para retribuir su cuota de sacrificio que se traduce en remesas que sirven para aliviar la situación económica de sus familiares. | UN | وهذا أقل ما يمكن أن نفعله مقابل التضحية التي يقدمونها بإرسال تحويلاتهم لتحسين الأحوال الاقتصادية لأسرهم. |
Los países de destino deberían valorar el sacrificio que hace la Jamahiriya y trabajar con ella para terminar con la migración ilegal. | UN | وينبغي لبلدان المقصد أن تقدر التضحية التي تقدمها الجماهيرية وأن تعمل معها على وضع حد للهجرة غير القانونية. |
Yo no paso por alto los sacrificios que haces por esta empresa. | Open Subtitles | لم يغب ذلك عني التضحية التي تقدمها لهذه الشركة |
No debe ser vano el sacrificio del Teniente Aguilar ni tampoco deben valerse de él con mezquinos fines políticos; debe servir más bien de punto de partida para rechazar toda clase de extremismo militante en la región. | UN | إن التضحية التي قدمها الملازم أجويلار لا ينبغي أن تذهب عبثا أو أن تُستغل لتحقيق مكاسب سياسية صغيرة، لكنها ينبغي أن تكون نقطة تحول في التصدي لجميع أنواع التطرف العسكرية بالمنطقة. |
Papá, entiendo el sacrificio que hiciste por mí. | Open Subtitles | أبي، أدرك قدر التضحية التي قمت بها من أجلي. |
Aparte de agradecer a su familia por el sacrificio que hicieron, | Open Subtitles | عدا شكر عائلتها على التضحية التي قاموا بها |
Está bien. Fui el sacrificio que demandó la isla. | Open Subtitles | . لا بئس, لقد كنت التضحية التي طلبتها الجزيرة |
El sacrificio que intentas hacer va en contra de tu naturaleza. | Open Subtitles | فأن التضحية التي تحاول أن تقومي بها تُعتبر مخالفةً لفطرتكِ |
Lo que importa es todo acto de integridad, compasión, coraje o sacrificio, que enriquece, fortalece o alienta a otros, a seguir tu ejemplo. | Open Subtitles | ما سيكون مهمّاً هو فعل النزاهة الرأفة، الشجاعة أو التضحية التي أغنت و مكّنت و شجّعت الآخرين على أن يحذوا حذوك. |
Pero era el sacrificio que tenía que hacer por su país. | Open Subtitles | لكن هذه كانت التضحية التي قام بها لأجل وطنه |
Diré que Jim es un recurso invalorable para la Casa Blanca, pero que admiro mucho el sacrificio que él está dispuesto a aceptar por la gente de su estado natal. | Open Subtitles | لكني أقدّر التضحية التي سيقوم بها لقومه في ولايته |
La soledad, el desconsuelo, el sacrificio que afrontarás como mujer con un sueño propio. | Open Subtitles | العزلة الحسرة التضحية التي ستواجهينها كإمرأة تحلم بأمور لوحدها |
Entiendo el sacrificio que te estoy pidiendo. | Open Subtitles | أنا أتفهم التضحية التي أطلب منكَ أن تقدمَ عليها |
Ella nunca entendió el sacrificio que toma hacer aquí. | Open Subtitles | لن تتفهم أبدًا التضحية التي كلفتني للإنتقال إلى هنا. |
Tal vez este es el sacrificio que los testigos deben soportar. | Open Subtitles | ربما كانت هذه هي التضحية التي يلزم على الشهود القيام بها |
Así que me lo tomé como un sacrificio que he hecho por el equipo y por mí mismo. | Open Subtitles | لذا تعامل على أنها التضحية التي اجريتها للفريق ولنفسي. |
Ahora se resisten solamente porque no se dan cuenta que ese sacrificio que hacen los llevará a la gloria mayor, y cuando ellos luchan ustedes deben persistir. | Open Subtitles | و هم يقاومون لانهم لا يدركون ان التضحية التي سيقومون بها 568 00: 26: |
Los cementerios de Europa y los monumentos de conmemoración de la guerra en todas las ciudades y pueblos de mi país son testimonio de la pérdida de vidas humanas y de los sacrificios que ayudaron a salvar de la barbarie a Europa y al mundo. | UN | ومقابر أوروبا ونُصب الحرب التذكارية في كل مدينة في بلدي إنما هي أدلة على الخسارة البشرية وعلى التضحية التي قدمت للمساعدة في إنقاذ أوروبا والعالم من البربرية. |
Son los sacrificios que hacemos. | Open Subtitles | هل تصدق هذا؟ هذه التضحية التي نقوم بها |
La comunidad internacional no olvidará el sacrificio de quienes han dado su vida por ella. | UN | والمجتمع الدولي لن ينسى التضحية التي قدمها أولئك الذين فقدوا أرواحهم. |