"التضليل الإعلامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desinformación
        
    • información errónea
        
    • la desinformación
        
    • falsa información
        
    • informaciones tendenciosas
        
    • hora de informar
        
    • desinformación y
        
    • desinformación que
        
    Las campañas político-mediáticas contra Cuba, recurren a las más sofisticadas técnicas y medios de desinformación. UN وتلجأ الحملات السياسية والإعلامية المعادية لكوبا إلى أشد التقنيات ووسائل التضليل الإعلامي تعقيداً.
    Además, los Estados Unidos han lanzado una pérfida campaña de desinformación, en la que se alega que el Irán está tratando de obtener armas nucleares. UN وأضاف أنها شنت حملة شرسة من التضليل الإعلامي تضمنت ادعاءات بأن إيران تسعى للحصول على الأسلحة النووية.
    En vista de la gran atención y expectativa respecto de la labor de las Naciones Unidas en el proceso de paz y las posibles consecuencias de la información errónea y la mala interpretación de la función de las Naciones Unidas, la misión se beneficiará mucho con una estrategia de información pública y divulgación. UN ونظرا إلى الاهتمام الكبير الذي تحظى به جهود الأمم المتحدة في عملية السلام وما يعلق عليها من آمال كبيرة وما قد ينجم عن التضليل الإعلامي وسوء فهم الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من آثار، فإن البعثة ستُفيد كثيرا من توافر استراتيجية للإعلام والاتصـال.
    Sólo si se contrarresta eficazmente la información errónea sobre el trabajo de las Naciones Unidas, podrán el Departamento y su red de centros de información mejorar la imagen pública de la Organización. UN وأشار إلى أنه لن يكون في مقدور الإدارة وشبكة مراكز الإعلام التابعة لها أن تحسِّن الصورة العامة للمنظمة إلاّ بالرد الفعَّال على حملات التضليل الإعلامي التي تُشَّن على أعمال الأمم المتحدة.
    :: Se inicie una vasta campaña de explicación para informar al pueblo de la RDC, a fin de evitar la desinformación que se está produciendo intencionalmente. UN :: تنظم حملة توضيحية واسعة النطاق لتنوير شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية تجنبا لأي تماد في التضليل الإعلامي.
    Deben denunciarse las informaciones tendenciosas y la manipulación. UN وينبغي الكشف عن التضليل الإعلامي والتلاعب.
    Dijo que la campaña de desinformación seguía adelante en el presente período de sesiones. UN وقالت إن حملة التضليل الإعلامي استمرت في الدورة الحالية.
    El lenguaje utilizado sugiere claramente una operación de desinformación de Etiopía. UN وتكشف اللغة المستخدمة بوضوح عن مساعي التضليل الإعلامي الإثيوبية.
    Instamos a que se lleve a cabo un análisis específico de las fuentes de desinformación sobre el significado y las consecuencias de la igualdad entre los géneros, así como de los métodos a través de los cuales se difunde. UN ونحن نطالب بإجراء تحليل مكرس لمصادر التضليل الإعلامي بشأن معني وعواقب المساواة بين الجنسين، والطرق التي ينتشر بها.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar al Consejo de Seguridad de que Rwanda se siente ofendida por la actual campaña de desinformación en su contra. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أفيد مجلس الأمن بأن رواندا تشعر بالضيق إزاء حملة التضليل الإعلامي المستمرة التي تُشَن ضدها.
    El mundo sabe que Cuba ha sido durante los últimos 46 años una espina en el cuerpo de la única superpotencia del mundo, los Estados Unidos, quienes, desde entonces, cuando se irritan, activan una campaña de desinformación, chantaje y presiones. UN إن العالم يدرك أن كوبا ظلت شوكة بجنب القوة العظمى الوحيدة في العالم خلال الست والأربعين سنة الماضية، وهي الولايات المتحدة، وهي عندما تغضب تطلق حملة ضغوط التضليل الإعلامي والابتزاز.
    Solo si se contrarresta rápida y eficazmente la información errónea sobre la labor de las Naciones Unidas podrán el Departamento y la red de centros de información mejorar la imagen pública de la Organización. UN ولا تستطيع هذه الإدارة وشبكة مراكزها للإعلام أن تحسن الصورة العامة للمنظمة إلا عن طريق الإسراع بمواجهة حملة التضليل الإعلامي بشأن عمل الأمم المتحدة.
    El Comité recomienda al Estado parte que proporcione a los niños información precisa y objetiva sobre el consumo de sustancias nocivas, como el tabaco, y que los proteja de la información errónea mediante restricciones amplias a la publicidad del tabaco. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف للأطفال معلومات دقيقة وموضوعية عن تعاطي المواد الضارة، بما في ذلك التدخين، وحمايتهم من التضليل الإعلامي بفرض قيود شاملة على دعايات التبغ.
    Proporciona información fidedigna y oportuna sobre el Tribunal en los idiomas locales a fin de contrarrestar la información errónea negativa y promover el entendimiento de la importancia del Tribunal para la región de Europa sudoriental. UN ويؤدي هذا البرنامج دورا هاما كهمزة وصل بين المحكمة ومختلف الجماعات في يوغوسلافيا السابقة، كما يوفر معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب عن المحكمة باللغات المحلية لمواجهة عمليات التضليل الإعلامي السلبية وتعزيز فهم مدى أهمية المحكمة لمنطقة جنوب شرقي أوروبا.
    En el mundo real, la desinformación está en todas partes. TED وهناك في العالم الحقيقي، التضليل الإعلامي في كل مكان.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia declara con plena responsabilidad que la noticia mencionada es representativa de la desinformación recurrente de la parte rusa que busca agravar aún más la situación y justificar la agresión rusa. UN وتعلن وزارة خارجية جورجيا بشعور كامل المسؤولية أن المعلومات المذكورة أعلاه تمثل التضليل الإعلامي المتكرر من الجانب الروسي، والقصد منه زيادة تصعيد الموقف وتبرير العدوان الروسي.
    la desinformación separatista se difundió ampliamente en los medios de comunicación rusos, lo que dio lugar a una pauta, por la cual las cuestiones de carácter humanitario se explicaban desde una perspectiva ideológica con el fin de instigar un conflicto futuro. UN وحظي التضليل الإعلامي الانفصالي بتغطية واسعة النطاق في وسائل الإعلام الروسية، مما أدى إلى ظهور نمط وضعت فيه المسائل ذات الطابع الإنساني بموازاة الخطوط الإيديولوجية بهدف إثارة نزاع في المستقبل.
    La United States Federation for Middle East Peace (USFMEP) está tomando medidas importantes contra los disturbios y perturbaciones en el Oriente Medio mediante la erradicación de la desinformación y el temor a lo desconocido. UN يتخذ اتحاد الولايات المتحدة للسلام في الشرق الأوسط خطوات حيوية إزاء القلاقل والاضطرابات في الشرق الأوسط وذلك بالعمل من أجل القضاء على التضليل الإعلامي والخوف من المجهول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more