Esta distorsión mediática incide en que la comunidad no tenga suficiente información e incluso desconozca el importante trabajo del OIEA en la cooperación técnica para impulsar las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | ويؤدي ذلك التشويه إلى عدم وجود معلومات كافية لدى المجتمع الذي قد يكون حتى غير مدرك لجهود التعاون التقني المهمة التي تبذلها الوكالة لتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
Sin embargo, la aplicación de las salvaguardias no debe entorpecer el crecimiento económico ni la cooperación internacional en las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
El derecho inalienable de los Estados partes a beneficiarse de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear ha contribuido a mantener el equilibrio entre los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares. | UN | ويساعد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على فوائد التطبيقات السلمية للطاقة النووية على الحفاظ على توازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
El derecho inalienable de los Estados partes a beneficiarse de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear ha contribuido a mantener el equilibrio entre los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares. | UN | ويساعد حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على فوائد التطبيقات السلمية للطاقة النووية على الحفاظ على توازن بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Sin embargo, la aplicación de las salvaguardias no debe entorpecer el crecimiento económico ni la cooperación internacional en las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
Australia sigue colaborando estrechamente con el Organismo y nuestros vecinos regionales sobre las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | وتواصل أستراليا العمل بشكل وثيق مع الوكالة وجيراننا الإقليميين في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
En el párrafo 9 se reconoce la necesidad de asegurar que dichas actividades de coordinación no estorben el desarrollo de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear por los Estados Partes, de conformidad con los artículos I, II, III y IV del TNP. | UN | وذَكَر أن الفقرة 9 تقر بالحاجة إلى ضمان ألاّ تؤدي تلك الأنشطة التنسيقية إلى إعاقة قيام الدول الأطراف بتطوير التطبيقات السلمية للطاقة النووية وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. |
En el párrafo 9 se reconoce la necesidad de asegurar que dichas actividades de coordinación no estorben el desarrollo de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear por los Estados Partes, de conformidad con los artículos I, II, III y IV del TNP. | UN | وذَكَر أن الفقرة 9 تقر بالحاجة إلى ضمان ألاّ تؤدي تلك الأنشطة التنسيقية إلى إعاقة قيام الدول الأطراف بتطوير التطبيقات السلمية للطاقة النووية وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة. |
Es motivo de satisfacción para Australia haber podido contribuir significativamente a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | 16 - وتشعر أستراليا بالسرور لأنها استطاعت أن تساهم مساهمة كبيرة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear revisten una importancia particular para los países en desarrollo, dada la urgente necesidad de un crecimiento económico sostenible y acelerado. | UN | تحظى التطبيقات السلمية للطاقة النووية بأهمية خاصة لدى البلدان النامية، بالنظر إلى الحاجة الماسة إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمعجّل. |
Subrayamos la necesidad de que el OIEA siga trabajando en pro de los objetivos de la cooperación técnica respecto a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | ونؤكد أنه يتعين على الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل متابعة أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
Habida cuenta de que el incremento del uso de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear hace necesario verificar la seguridad de las instalaciones nucleares, es importante reforzar los acuerdos y mecanismos para tal fin. | UN | ونظراً لأن تزايد استخدام التطبيقات السلمية للطاقة النووية فرض ضرورة التحقق من أمن المنشآت النووية، فمن المهم تعزيز الاتفاقات والآليات تحقيقاً لهذه الغاية. |
ES SALAM es y seguirá siendo la expresión concreta de la determinación de Argelia a acceder a los beneficios tecnológicos derivados de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | إن مفاعل " السلام " كان وسيبقى تعبيرا محسوسا عن تصميم الجزائر على اﻹفادة من المنافع التقنية التي يمكن أن تنجم عن التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
El OIEA, en cumplimiento de las obligaciones que le confiere el estatuto, cumple el objetivo de la cooperación técnica en las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades. | UN | 9 - وتقوم الوكالة، بموجب التزاماتـهـا التشريعيـة، بالسعي إلى تحقيق أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية كإحدى الركائز الثلاث لأنشطتهـا. |
El OIEA, en cumplimiento de las obligaciones que le confiere el estatuto, cumple el objetivo de la cooperación técnica en las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades. | UN | 9 - وتقوم الوكالة، بموجب التزاماتـهـا التشريعيـة، بالسعي إلى تحقيق أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية كإحدى الركائز الثلاث لأنشطتهـا. |
b) La determinación de los elementos que son de interés directo para las actividades de investigación y desarrollo en la esfera de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear y que no están prohibidos al Iraq en virtud del párrafo 12 de la resolución 687 (1991): | UN | )ب( تحديد المواد المتصلة مباشرة بأنشطة البحث والتطوير في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية وغير المحظورة على العراق بموجب الفقرة ١٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(: |
Por otra parte, las medidas adoptadas por los Estados partes para impedir la proliferación nuclear deberían facilitar más bien que obstaculizar el ejercicio de los derechos reconocidos de los Estados en desarrollo que son partes en el Tratado a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | 9 - وإضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
Por otra parte, las medidas adoptadas por los Estados partes para impedir la proliferación nuclear deberían facilitar más bien que obstaculizar el ejercicio de los derechos reconocidos de los Estados en desarrollo que son partes en el Tratado a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | 9 - وإضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
Por otra parte, las medidas adoptadas por los Estados partes para impedir la proliferación nuclear deberían facilitar el ejercicio de los derechos reconocidos de los Estados en desarrollo que son partes en el Tratado a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear, no obstaculizarlo. | UN | 9 - وإضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي ينبغي أن تيسر، لا أن تعسر، ممارسة الحقوق المعترف بها للدول النامية الأطراف في المعاهدة في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
La promoción de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos constituye una actividad fundamental del OIEA, como se pone de relieve en los documentos del OIEA. | UN | فتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية يشكل نشاطاً جوهرياً من أنشطة الوكالة، وهو ما تبرزه وثائقها. |