las aplicaciones nucleares pueden mejorar numerosos aspectos de la vida, sobre todo la atención médica, el suministro de agua potable, la producción de energía eléctrica, la conservación de productos alimenticios y la salud animal. | UN | ويمكن أن تؤدي التطبيقات النووية إلى تحسين عدد كبير من جوانب الحياة، ولا سيما الرعاية الطبية، والإمداد بالمياه الصالحة للشرب، وإنتاج الطاقة الكهربائية، ومدة حفظ المنتجات الغذائية، وصحة الماشية. |
las aplicaciones nucleares pueden mejorar numerosos aspectos de la vida, sobre todo la atención médica, el suministro de agua potable, la producción de energía eléctrica, la conservación de productos alimenticios y la salud animal. | UN | ويمكن أن تؤدي التطبيقات النووية إلى تحسين عدد كبير من جوانب الحياة، ولا سيما الرعاية الطبية، والإمداد بالمياه الصالحة للشرب، وإنتاج الطاقة الكهربائية، ومدة حفظ المنتجات الغذائية، وصحة الماشية. |
El envejecimiento de la fuerza de trabajo en muchos ámbitos de las aplicaciones nucleares es motivo de grave preocupación para varios Estados. | UN | وشيخوخة القوى العاملة في العديد من مجالات التطبيقات النووية تبعث على القلق لدى عدد من الدول. |
las aplicaciones nucleares en materia de gestión de los recursos hídricos, por su parte, van desde el establecimiento de la cartografía de las aguas freáticas, hasta la evaluación de la calidad de esas aguas, y la seguridad de los embalses. | UN | وتشمل التطبيقات النووية في مجال إدارة الموارد المائية ضبط خريطة المياه الجوفية وتقدير كمية هذه المياه وضمان أمن السدود. |
Quisiera referirme ahora a las aplicaciones de la energía nuclear. | UN | والنقطة التالية التي أود أن أتطرق إليها هي التطبيقات النووية. |
las aplicaciones nucleares con fines pacíficos representan una importante contribución a nuestros esfuerzos conjuntos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل التطبيقات النووية السلمية مساهمة مهمة في جهودنا المشتركة المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Segundo, la mejora de la disponibilidad alimentaria a través de las aplicaciones nucleares en la agricultura. | UN | ثانياً، تحسين توفر الغذاء من خلال التطبيقات النووية في مجال الزراعة. |
Consideramos que las aplicaciones nucleares con fines pacíficos son un aporte fundamental a nuestros esfuerzos constantes para llevar a cabo las estrategias, las políticas y los programas nacionales de desarrollo. | UN | ونرى أن التطبيقات النووية السلمية مدخل هام لجهودنا المتواصلة من أجل تنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج التنمية الوطنية. |
El Grupo celebra los esfuerzos del Organismo para prestar asistencia a los países que, voluntariamente, han decidido adoptar medidas para minimizar el uso de uranio muy enriquecido en las aplicaciones nucleares civiles. | UN | وترحب المجموعة بجهود الوكالة المبذولة لمساعدة البلدان التي اختارت بشكل طوعي اتخاذ خطوات من أجل تقليص استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية. |
En 2012 las aplicaciones nucleares relacionadas con los alimentos han sido objeto de especial atención. | UN | وفي عام 2012 استحوذت التطبيقات النووية المتصلة بالأغذية على اهتمام خاص. |
El país cuenta con un sistema de control de desechos radiactivos que se encarga de los generados en las instalaciones nucleares y por las aplicaciones nucleares en la industria, las investigaciones y la medicina. | UN | ويوجد فيها نظام ﻹدارة النفايات النووية يغطي النفايات المتولدة من المرافق النووية وكذلك من التطبيقات النووية في مجالات الصناعة والبحث والطب. |
II. Factores que diferencian las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre de las aplicaciones nucleares terrestres | UN | ثانيا- عوامل اختلاف مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي عن التطبيقات النووية الأرضية |
Para concluir, quisiera reiterar la disposición de Armenia de colaborar más con el Organismo en el desempeño de su misión universal de hacer frente a los retos derivados de las aplicaciones nucleares. | UN | وأختتم بياني مؤكدا على استعداد أرمينيا لزيادة الشراكة مع الوكالة في اضطلاعها بمهمتها العالمية وتصديها للتحديات التي تمثلها التطبيقات النووية. |
II. Factores por los que las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se distinguen de las aplicaciones nucleares terrestres | UN | ثانيا- العوامل التي تميّز مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي عن التطبيقات النووية الأرضية |
3 El documento se ha elaborado expresamente para las aplicaciones nucleares terrestres, pero contiene ciertos elementos de posible interés en relación con las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | 3 الوثيقة وضعت بالتحديد من أجل التطبيقات النووية الأرضية، ولكنها تشمل بعض العناصر التي يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
En el ámbito de la tecnología nuclear, el Organismo contribuye al desarrollo sostenible mediante su programa de cooperación técnica y cada vez se reconocen más los beneficios de las aplicaciones nucleares. | UN | وفي مجال التكنولوجيا النووية، تسهم الوكالة في التنمية المستدامة من خلال برنامجها للتعاون التقني، وذلك مع تزايد التقدير لفوائد التطبيقات النووية. |
En virtud de los programas de cooperación técnica del OIEA, las aplicaciones nucleares cobran cada vez mayor importancia como instrumentos para el desarrollo social y económico. | UN | وفي إطار برامج الوكالة للتعاون التقني، تكتسب التطبيقات النووية أهمية متزايدة بوصفها أدوات للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Con la ayuda del OIEA Myanmar ha emprendido un programa para promover y desarrollar las aplicaciones nucleares. | UN | وقد استهلت ميانمار - بمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية - برنامجا لتعزيز التطبيقات النووية وتطويرها. |
El drástico incremento del número de miembros del Organismo se debe al hecho de que los Estados miembros en el mundo en desarrollo han ingresado en el OIEA fundamentalmente para beneficiarse de los programas y actividades del Organismo en las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, así como para usar esa asistencia en el logro de sus objetivos de desarrollo, de conformidad con el artículo IV del TNP. | UN | فالواقع أن الزيادة المطردة في عضوية الوكالة هي من قبل دول نامية قررت الانضمام للوكالة أساسا للاستفادة من برامج وأنشطة الوكالة في التطبيقات النووية السلمية للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية لهذه الدول، وذلك وفقا للمادة الرابعة من معاهدة منع الانتشار النووي. |
El OIEA carece de un programa separado de biotecnología, pero promueve su aplicación, cuando procede, en relación con las aplicaciones de la energía nuclear. | UN | 19 - وليس لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية برنامج مستقل للتكنولوجيا الأحيائية، إلا أنها تشجع استخدامها، حيثما كان ذلك مناسبا، في تحسين التطبيقات النووية. |
Singapur apoya las actividades del OIEA destinadas obtener beneficios socioeconómicos para los países en desarrollo mediante la aplicación nuclear. | UN | وتؤيد سنغافورة أنشطة الوكالة الرامية إلى تحقيق فوائد اجتماعية - اقتصادية للبلدان النامية من خلال التطبيقات النووية. |
La generación de radiación de poca actividad de aplicaciones nucleares en medicina, agricultura y muchas otras actividades ha venido en constante aumento. | UN | إذ يتزايد باضطراد توليد النفايات المنخفضة اﻹشعاع من التطبيقات النووية في ميادين الطب والزراعة ومن كثير من اﻷنشطة اﻷخرى. |