"التطبيقات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplicaciones en
        
    • Applications in
        
    • las aplicaciones del
        
    • las aplicaciones de
        
    • aplicaciones informáticas en
        
    • de aplicaciones
        
    Nos complace mucho que el OIEA también esté ayudando a la introducción de estas aplicaciones en países menos adelantados. UN ويسعدنا جدا أن الوكالة تساعد أيضا في إدخــال هذه التطبيقات في أقل البلدان نموا.
    Nos agrada mucho que el OIEA esté ayudando a introducir estas aplicaciones en los países en desarrollo. UN ويسرنا كل السرور أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تساعد أيضا على إدخال هذه التطبيقات في البلدان النامية.
    En concreto, las aplicaciones en el campo de la teleobservación por satélite han resultado cruciales para mi país. UN وعلى وجه الخصوص، فإن التطبيقات في ميدان الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل هي ذات أهمية حاسمة لبلدي.
    Volumen 6: " Applications in Hazard Assessment and Management " UN المجلد ٦: " التطبيقات في تقييم المخاطر وادارتها "
    Una de las aplicaciones del sistema era la utilización durante los vuelos de dos conjuntos de instrumentos para vigilar la eficacia de las consultas médicas a distancia. UN ويتمثل أحد التطبيقات في استخدام حزمتي معدات للرصد الطبي أثناء الرحلات لاختبار فعالية الاستشارة الطبية عن بعد.
    Los controles de carácter general constituyen la base de los controles de los sistemas de aplicaciones en un entorno computadorizado de sistemas de información. UN وتشكِّل الضوابط الرقابية العامة أساس الضوابط الرقابية على نظم التطبيقات في بيئة نظم المعلومات المحوسبة.
    Los resultados macroeconómicos y una serie de innovaciones normativas e institucionales, incluidas algunas aplicaciones en el ámbito de la ciencia y la tecnología, han arrojado dividendos sociales. UN وإن أداء الاقتصاد الكلي المصحوب بسلسلة من الابتكارات السياساتية والمؤسسية، بما يشمل التطبيقات في مجال العلم والتكنولوجيا، قد أثمر عددا من الفوائد الاجتماعية.
    Se mantuvo un 99,95% de la capacidad disponible y las aplicaciones en los centros de datos UN الاحتفاظ بنسبة 99.95 في المائة من التوافر وأداء التطبيقات في مراكز البيانات
    La División de Estadística ha evaluado también los programas de los sistemas de información geográfica y ha ensayado diferentes aplicaciones en las esferas de las investigaciones demográficas, las actividades en materia de censos y las actividades de los sistemas de información sobre la gestión. UN وتقوم الشعبة اﻹحصائية أيضا بتقييم برامج نظم المعلومات الجغرافية، واختبار مختلف التطبيقات في مجالات البحث السكاني، وأنشطة التعداد، وأنشطة نظام المعلومات اﻹدارية.
    La telemedicina no se ha institucionalizado como práctica ordinaria; hasta hace poco, las aplicaciones en esta esfera eran normalmente de corta duración. UN لم يتحقق بعد إضفاء الطابع المؤسسي على التطبيب عن بعد باعتباره ممارسة روتينية، وظلت التطبيقات في هذا المجال حتى عهد قريب قصيرة الأمد.
    A. aplicaciones en la aviación 57-58 13 UN ألف - التطبيقات في مجال الطيران
    ii) La capacitación especializada del personal de apoyo informático de cada departamento en la formulación, elaboración e instalación de aplicaciones en un entorno informático de clientes–servidor y de aplicaciones informáticas específicas del departamento; UN ' ٢` توفير تدريب متخصص لموظفي الدعم الحاسوبي في اﻹدارات على تصميم وتطوير وتنفيذ التطبيقات في بيئة حاسوبية تربط بين وحدات المستعملين ووحدة الخدمة وعلى تطبيقات حاسوبية محددة في اﻹدارات؛
    ii) La capacitación especializada del personal de apoyo informático de cada departamento en la formulación, elaboración e instalación de aplicaciones en un entorno informático de clientes–servidor y de aplicaciones informáticas específicas del departamento; UN ' ٢` توفير تدريب متخصص لموظفي الدعم الحاسوبي في اﻹدارات على تصميم وتطوير وتنفيذ التطبيقات في بيئة حاسوبية تربط بين وحدات المستعملين ووحدة الخدمة وعلى تطبيقات حاسوبية محددة في اﻹدارات؛
    Además de la generación de energía eléctrica, las actividades nucleares del Brasil se extienden a una amplia gama de aplicaciones en medicina, agricultura, industria y protección ambiental. UN 23 - وبالإضافة إلى توليد الطاقة الكهربائية، تمتد أنشطة البرازيل النووية لتشمل نطاقا واسعا من التطبيقات في مجالات الطب والزراعة والصناعة والحماية البيئية.
    Además de la generación de energía eléctrica, las actividades nucleares del Brasil se extienden a una amplia gama de aplicaciones en medicina, agricultura, industria y protección ambiental. UN 23 - وبالإضافة إلى توليد الطاقة الكهربائية، تمتد أنشطة البرازيل النووية لتشمل نطاقا واسعا من التطبيقات في مجالات الطب والزراعة والصناعة والحماية البيئية.
    4) aplicaciones en la investigación con isótopos radiactivos y partículas elementales, y en su producción y eliminación: UN 4 - التطبيقات في ميدان البحوث باستخدام النظائر المشعة والجسيمات الأولية وإنتاجها والتخلص منها:
    f) aplicaciones en hormigón modificado con caucho UN (و) التطبيقات في الخرسانة المعدلة بالمطاط
    Se expusieron las iniciativas que se habían de emprender en futuros programas, con una especial atención a las aplicaciones en África como región y, a nivel local, en beneficio de los usuarios finales. UN وقد قُدِّمت مبادرات يُراد الاضطلاع بها في بعض البرامج في المستقبل، مع التركيز على التطبيقات في أفريقيا خصوصاً وعلى المستوى المحلي عموماً لفائدة المستعملين النهائيين.
    Volumen 6: " Applications in Hazard Assessment and Management " UN المجلد ٦: " التطبيقات في تقييم المخاطر وادارتها "
    Apoyo a las aplicaciones del DOMP y el DAAT UN دعم التطبيقات في إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني
    En la actualidad, hay un número considerable de cursos sobre las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales incluidos en los programas educativos de diferentes universidades de todo el país a nivel de posgrado. UN وقد تم حاليا إدراج العديد من الدورات المتعلقة بهذه التطبيقات في البرنامج التعليمي لمختلف الجامعات في أنحاء البلد على صعيد التعليم العالي.
    c) Racionalización del apoyo a las aplicaciones informáticas en el ámbito de los recursos humanos y de los servicios ininterrumpidos de apoyo UN (ج)تعميم دعم التطبيقات في مجال الموارد البشرية، والدعم على مدار الساعة
    El software del sistema permite que funcione el hardware o soporte físico del ordenador, mientras que el software de aplicaciones se utiliza para ejecutar tareas específicas. UN وتساعد برمجيات النُظم في تشغيل أجهزة الحاسوب بينما تستخدم برمجيات التطبيقات في تنفيذ مهام محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more