- Mantener los programas de vacunación de niños, en particular, de los recién nacidos; | UN | :: استمرار التقدم في تنفيذ برامج التطعيم الشامل للأطفال بخاصة الرضع منهم. |
Se han creado centros sanitarios en todo el país y progresa la campaña de vacunación. | UN | وثمة إنشاء لمستوصفات صحية بالبلد كله، كما أن حملات التطعيم ماضية دون توقف. |
Se llevaron a cabo dos campañas de vacunación, en cada una de las cuales se vacunó a 220 funcionarios. | UN | وأُجريت حملتان للتوعية بشأن اللقاحات، وبلغ عدد الموظفين الذين تلقوا التطعيم في كل حملة 220 موظفا. |
Fuente: Ministerio de Salud Pública y Población, Servicio del Programa Ampliado de inmunización. | UN | الكزاز غير محدد المصدر: برنامج التطعيم الموسع لوزارة الصحة العمومية والسكان. |
El UNICEF seguirá suministrando al Ministerio de Salud toda las vacunas básicas para los niños de hasta 2 años de edad, así como jeringas para vacunas. | UN | وستواصل اليونيسيف تزويد وزارة الصحة بجميع اﻷمصال اﻷساسية لﻷطفال حتى سن عامين وبالحقن اللازمة لعمليات التطعيم. |
El riesgo aquí en América es cercano a cero, por lo que la vacuna no la dan en EE.UU. | Open Subtitles | نسبة الخَطر هُنا في أمريكا تقريبا صفر و لذلك لم يتم إعطاء التطعيم في الولايات المتحدّة |
En esos momentos tienen suma importancia las campañas de vacunación y alfabetización y la prestación de especial atención a la situación de la mujer. | UN | فحملات التطعيم ومحو اﻷمية وإيلاء اهتمام خاص لحالة النساء هي أمور هامة في مثل هذه اﻷوقات. |
El programa mencionado se ha orientado a mejorar la tasa de vacunación y a combatir las diarreas, gracias a lo cual se ha modificado la estructura de la mortalidad infantil. | UN | وقد ركﱠز البرنامج المذكور على تحسين غطاء التطعيم ومكافحة الاسهال وأدى إلى حدوث تغيير في معدل الوفيات بين اﻷطفال. |
En consulta con las autoridades sanitarias nacionales y con las organizaciones no gubernamentales asociadas, el UNICEF preparó la Estrategia Sarampión Plus e inició una campaña de vacunación en seis capitales de provincia accesibles. | UN | فقد وضعت اليونيسيف بالتشاور مع سلطات الصحة الوطنية والمنظمات غير الحكومية الشريكة، استراتيجية التطعيم المكثف ضد الحصبة. |
Se asigna prioridad a la vacunación contra el sarampión por cuanto esta enfermedad puede alcanzar proporciones epidémicas y resulta fácil de prevenir. | UN | ويعتبر التطعيم من الحصبة أولوية في مجال التدخل الصحي ﻷنها مرض وبائي محتمل ويمكن الوقاية منه بسهولة. |
El proyecto cubre el transporte, el apoyo financiero para la obtención de documentos de viaje, los derechos de visado y tránsito, así como los gastos de vacunación. | UN | ويغطي المشروع تكاليف نقلهم والدعم المالي الخاص بوثائق السفر والتأشيرة ورسوم العبور فضلا عن رسوم التطعيم ضد اﻷمراض. |
El UNICEF siguió apoyando las actividades gubernamentales de vacunación contra la difteria. | UN | وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم ﻷنشطة الحكومة في مجال التطعيم ضد الدفتريا. |
La escasez de combustible también afectó las campañas de vacunación, ya que no había combustible para mantener los frigoríficos necesarios para almacenar las vacunas. | UN | وأثر نقص الوقود أيضا على حملات التطعيم لعدم وجود وقود لتشغيل الثلاجات المستخدمة لتخزين اللقاحات. |
Esto constituye la primera etapa de la introducción de esta vacunación en toda Polonia. | UN | وهذه هي المرحلة اﻷولى التي ستفضي إلى إدخال هذا التطعيم في جميع أرجاء بولندا. |
491. La medida primordial para prevenir las enfermedades contagiosas es la vacunación preventiva. | UN | ١٩٤- إن اﻹجراء اﻷساسي للوقاية من اﻷمراض المعدية هو التطعيم الوقائي. |
El costo de la inmunización total de un funcionario asciende actualmente a unos 200 dólares. | UN | وتبلغ تكلفة التطعيم الكامل لموظف واحد في الوقت الحالي نحو ٢٠٠ دولار. |
El costo de la inmunización total de un funcionario asciende actualmente a unos 200 dólares. | UN | وتبلغ تكلفة التطعيم الكامل لموظف واحد في الوقت الحالي حوالي ٢٠٠ دولار. |
Ahora debemos mantener los progresos, en especial en la esfera de la inmunización. | UN | ويجب علينا اﻵن أن نعمل على إدامة التقدم، ولا سيما في ميدان التطعيم. |
Ello ha permitido la entrega de vacunas y otros artículos esenciales a los niños atrapados por la guerra. | UN | وقد مكن ذلك من إيصال لقاحات التطعيم وغيرها من المواد اﻷساسية إلى اﻷطفال الذين يعانون من ويلات الحرب. |
Después, las mujeres tienen que llevar a sus hijos a unas clínicas donde personal capacitado los vacuna y los somete periódicamente a reconocimientos médicos. | UN | وبعد الميلاد، يجب أن تصطحب اﻷمهات أطفالهن إلى العيادات لاجراء عمليات التطعيم والفحوص الدورية اللازمة التي يقوم بها موظفون مدربون. |
Creé el Árbol de 40 frutas por medio del proceso de injerto. | TED | أنتجت شجرة الـ 40 فاكهة من خلال عملية التطعيم. |
Las vacunaciones son prácticamente universales y la poliomielitis y la difteria han sido eliminadas. | UN | أما التغطية في مجال التطعيم فقد أصبحت شاملة تقريبا، وتم القضاء على شلل الأطفال والدفتريا. |
En el año 2000, más del 60% de los niños de menos de 12 años no podrán ser vacunados. ¡Otro desafío a afrontar! | UN | وفي عام ٢٠٠٠ لن يتمكن أكثر من ٦٠ في المائة من اﻷطفال دون سن ١٢ شهرا من الحصول على التطعيم. |
Cuatro han estado usando injertos de hueso de BioTech. | Open Subtitles | أربعة منها يستخدمون اعضاء التطعيم من شركة البيو تيك |
Un estudio, y está ahí junto con el loco que decía que vacunar a tu hijo causa autismo. | Open Subtitles | دراسة واحده . وكتبت من .. مخبول يقول ان التطعيم بالقاح يسبب مرض التوحد |
Pasé del servicio de inoculación en 865 para venir aquí y hacer un turno doble. | Open Subtitles | لقد تم جلبي لهنا من مهمة التطعيم على 865 في نوبة عمل مضاعفه |
Hay que vacunarse. Me imagino que la gran mayoría, si no todos de los que estamos acá, | TED | يلزم التطعيم. أنا أعتقد أن معظمنا، إن لم يكن كل الحاضرين هنا، |