La tecnología ha ejercido una función clave en la limpieza de restos de municiones en racimo y es importante que esta contribución continúe. | UN | كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة. |
III Medidas para la limpieza de restos de municiones en racimo | UN | ثالثاً - السبيل إلى التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
35. La tecnología ha ejercido una función clave en la limpieza de restos de municiones en racimo y es importante que esta contribución continúe. | UN | 35 - كان للتكنولوجيا دور هام في عمليات التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، ومن المهم أن تستمر هذه المساهمة. |
15) Establecer categorías para las actividades de remoción de minas según la profundidad a que se lleven a cabo; | UN | ' ١٥ ' أن يبوب التطهير من اﻷلغام بحسب العمق؛ |
Se ha demostrado que los naftalenos clorados inducen estrés oxidativo, peroxidación de lípidos y disminución de la actividad de las enzimas desintoxicantes. | UN | 140- تبين أن النفثالينات تستحث إجهاد الأكسدة، وبركسدة الدهون، وتناقص أنشطة أنزيم التطهير من السموم. |
El empleo de nuevas tecnologías de detección, la aplicación de modalidades de reconocimiento no técnico del campo minado y la adopción de procedimientos de limpieza adaptados específicamente a los restos de municiones en racimo se han experimentado satisfactoriamente sobre el terreno en gran variedad de condiciones ambientales y topográficas. | UN | وأجريت تجارب ميدانية ناجحة لاستخدام التكنولوجيات الجديدة للكشف، وتطبيق طرائق مسح غير تقنية، واعتماد تدابير للتطهير صممت تحديداً لأعمال التطهير من المخلفات، في مناطق شتى وفي ظل ظروف بيئية متنوعة. |
Por lo común los perros no se pueden utilizar en la remoción de minas cuando hay vientos fuertes. | UN | وتكون الكلاب عادة عديمة الجدوى ﻷغراض التطهير من اﻷلغام وإزالة اﻷلغام حين تهب الرياح بقوة. |
Las metas establecidas para un programa de limpieza de restos de municiones en racimo deberían incluir la superficie de terreno limpio, pero también indicar qué se entiende exactamente por limpieza en este contexto. | UN | وينبغي أن تتضمن الأهداف الواردة في برنامج التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، لا لمساحة الأراضي التي تم الإفراج عنها فحسب، بل ينبغي أيضاً أن تحدد بدقة ما تعنيه الإزالة في هذا السياق. |
III. Medidas para la limpieza de restos de municiones en racimo | UN | ثالثاً - السبيل إلى التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية |
Las metas establecidas para un programa de limpieza de restos de municiones en racimo deberían incluir la superficie de terreno limpio, pero también indicar qué se entiende exactamente por limpieza en este contexto. | UN | وينبغي أن تتضمن الأهداف الواردة في برنامج التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، لا لمساحة الأراضي التي تم الإفراج عنها فحسب، بل ينبغي أيضاً أن تحدد بدقة ما تعنيه الإزالة في هذا السياق. |
En noviembre de 2011, Irlanda y la República Democrática Popular Lao aprobaron para su mandato coordinado el tema " La limpieza de restos de municiones en racimo es factible y puede lograrse con rapidez " . | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اعتمدت جمهورية لاو وآيرلندا شعاراً لتنسيقهما عنوانه ' ' التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية عمل يمكن إنجازه وسهل المنال، بوتيرة سريعة``. |
4. Estas contribuciones, en especial las aportadas por quienes tienen experiencia práctica sobre el terreno, han permitido comprender aún mejor cuál es la manera óptima de llevar a cabo la limpieza de restos de municiones en racimo. | UN | 4 - ومكنت هذه المساهمات، لا سيما تلك التي يتمتع مقدموها بخبرة ميدانية عملية، من تكوين فهم أعمق لأفضل السبل الكفيلة بتحقيق التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية. |
13. Los operadores sobre el terreno han informado de que la limpieza de restos de municiones en racimo se ha visto obstaculizada por gran variedad de problemas, algunos de los cuales se describen a continuación: | UN | 13 - أوضح بعض المشاركين من العاملين في الميدان أن مشاكل متنوعة للغاية أعاقت التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، يرد البعض منها أدناه: |
En noviembre de 2011, la República Democrática Popular Lao e Irlanda aprobaron para su mandato coordinado el tema " La limpieza de restos de municiones en racimo es factible y puede lograrse con rapidez " . | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اعتمدت جمهورية لاو وآيرلندا شعاراً لتنسيقهما عنوانه ' ' التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية عمل يمكن إنجازه وسهل المنال، بوتيرة سريعة``. |
4. Estas contribuciones, en especial las aportadas por quienes tienen experiencia práctica sobre el terreno, han permitido comprender aún mejor cuál es la manera óptima de llevar a cabo la limpieza de restos de municiones en racimo. | UN | 4 - ومكنت هذه المساهمات، لا سيما تلك التي يتمتع مقدموها بخبرة ميدانية عملية، من تكوين فهم أعمق لأفضل السبل الكفيلة بتحقيق التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية. |
13. Los operadores sobre el terreno han informado de que la limpieza de restos de municiones en racimo se ha visto obstaculizada por gran variedad de problemas, algunos de los cuales se describen a continuación: | UN | 13 - أوضح بعض المشاركين من العاملين في الميدان أن مشاكل متنوعة للغاية أعاقت التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية، يرد البعض منها أدناه: |
2. En los últimos años se han logrado progresos considerables tanto en el marco de la Convención sobre Municiones en Racimo como fuera de dicho marco en lo relativo a la limpieza de restos de municiones en racimo. | UN | 2 - وقد أُحرِز تقدم هام في السنوات الأخيرة داخل إطار اتفاقية الذخائر العنقودية وخارجه بشأن التطهير من مخلفات الذخائر العنقودية(). |
El Canadá, junto con muchos otros países y organizaciones, participa en operaciones de remoción de minas. | UN | وكندا منخرطة، بالاشتراك مع بلدان ومنظمــات أخرى، في عمليات التطهير من اﻷلغام. |
26. El problema fundamental que aquejará a las operaciones futuras de remoción de minas es el de la rapidez del despeje de los campos minados. | UN | ٢٦ - إن أكبر تحد نواجهه فيما يتعلق بإزالة اﻷلغام في المستقبل هو، في الحقيقة، سرعة التطهير من اﻷلغام. |
Se ha demostrado que los naftalenos clorados inducen estrés oxidativo, peroxidación de lípidos y disminución de la actividad de las enzimas desintoxicantes. | UN | 140- تبين أن النفثالينات تستحث إجهاد الأكسدة، وبركسدة الدهون، وتناقص أنشطة أنزيم التطهير من السموم. |