"التطورات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • acontecimientos regionales
        
    • los avances regionales
        
    • evolución regional
        
    • evolución general
        
    • novedades regionales
        
    • las tendencias regionales
        
    • evolución de la situación a nivel regional
        
    • Acontecimientos ocurridos
        
    • situación regional
        
    • novedades a nivel regional
        
    • acontecimientos a nivel regional
        
    • las actividades regionales a
        
    • los acontecimientos acaecidos en la región
        
    • la evolución
        
    Se ha mantenido informado al Comité Permanente de las actividades de inspección mediante los informes actualizados de los acontecimientos regionales. UN وتظل اللجنة الدائمة على علم بأنشطة التفتيش بواسطة عمليات الاستكمال بشأن التطورات الإقليمية.
    Los acontecimientos regionales serán favorables para el mandato de la UNMIK. UN وسوف تكون التطورات الإقليمية مؤاتية لولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    En el programa figuraba asimismo el examen de los acontecimientos regionales registrados en África y en Asia sudoriental. UN وشمل جدول الأعمال أيضاً فرصة لمناقشة التطورات الإقليمية في أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    El Instituto ha sido concebido para integrar los avances regionales pertinentes con las prácticas tradicionales con las que guarden relación. UN 12- الغرض من عمل المعهد هو تحقيق تكامل التطورات الإقليمية ذات الصلة مع الممارسات التقليدية المفيدة.
    evolución regional en Asia central, Asia sudoccidental, África septentrional y el Oriente Medio UN واو - التطورات الإقليمية في آسيا الوسطى، وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط
    Los acontecimientos regionales e internacionales negativos afectan la credibilidad y la eficacia del Tratado. UN وأضاف أن التطورات الإقليمية والدولية السلبية تؤثر على مصداقية المعاهدة وفعاليتها.
    Los acontecimientos regionales e internacionales negativos afectan la credibilidad y la eficacia del Tratado. UN وأضاف أن التطورات الإقليمية والدولية السلبية تؤثر على مصداقية المعاهدة وفعاليتها.
    C. acontecimientos regionales relacionados con el Iraq UN جيم - التطورات الإقليمية المتصلة بالعراق
    B. acontecimientos regionales relacionados con el Iraq UN باء - التطورات الإقليمية المتعلقة بالعراق
    B. acontecimientos regionales relacionados con el Iraq UN باء - التطورات الإقليمية المتعلقة بالعراق
    Por esta razón, para que pueda asegurarse el cumplimiento eficaz del mandato humanitario, este debe estar lo más aislado posible de acontecimientos regionales más amplios. UN ولهذا السبب، يجب عزل الولاية الإنسانية، قدر الإمكان، عن التطورات الإقليمية الأوسع نطاقا من أجل كفالة تنفيذها بفعالية.
    B. acontecimientos regionales relacionados con el Iraq UN بـاء - التطورات الإقليمية المتعلقة بالعراق
    B. acontecimientos regionales relacionados con el Iraq UN باء - التطورات الإقليمية المتعلقة بالعراق
    La Misión ha adoptado numerosas medidas encaminadas a evitar y mitigar cualquier posible incidente o aumento de las tensiones a lo largo de la Línea Azul, incluidos los incidentes que podrían surgir como consecuencia de acontecimientos regionales. UN وقد اتخذت البعثة تدابير عديدة تهدف إلى تجنب أو تخفيف أي حادث محتمل أو ارتفاع في التوتر عبر الخط الأزرق، بما في ذلك الحوادث التي قد تحدث من جراء التطورات الإقليمية.
    Este documento se redactó para servir de marco al desarrollo regional de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los Estados árabes, tomando en consideración los avances regionales e internacionales en materia de sociedad de la información, en particular los resultados de las dos fases de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (Ginebra, 2003, y Túnez, 2005). UN ولقد صيغت هذه الوثيقة لتكون إطارا للتنمية الإقليمية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الدول العربية، أخذة في الاعتبار التطورات الإقليمية والدولية ذات الصلة بمجتمع المعلومات وعلى وجه الخصوص مخرجات القمة العالمية حول مجتمع المعلومات بمرحلتيها في جنيف 2003 وتونس 2005.
    Entre ellos se cuentan la evolución regional, que ha tenido consecuencias para la situación interna del Líbano, las posturas de los partidos y la situación socioeconómica que prevalece en el país. UN وتشمل هذه العوامل التطورات الإقليمية التي تؤثر على الحالة الداخلية في لبنان، ومواقف الأطراف والحالة الاجتماعية والاقتصادية السائدة في البلد.
    B. evolución general en la región de las Américas y el Caribe UN باء - التطورات الإقليمية في الأمريكتين وفي منطقة البحر الكاريبي
    Al tiempo que la Primera Comisión celebra sus reuniones, la comunidad internacional es testigo de novedades regionales e internacionales en la carrera de armamentos. UN تنعقد أعمال اللجنة الأولى في ظل بعض التطورات الإقليمية والدولية التي يشهدها المجتمع الدولي في مجال التسابق على التسلح بأنواعه.
    Un proyecto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sobre redes de investigación para el análisis de políticas permitió fortalecer la capacidad de las instituciones de investigación de África en esa esfera, particularmente en relación con los efectos de las tendencias regionales e internacionales en las condiciones económicas nacionales. UN 16 - وأدى مشروع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المعني بشبكات البحوث لتحليل السياسات إلى تعزيز قدرات مؤسسات البحوث الأفريقية في مجال تحليل السياسات، وخاصة فيما يتعلق بتأثير التطورات الإقليمية والدولية على الظروف الاقتصادية المحلية.
    En ambas capitales destacó la urgencia de resolver el conflicto del Sáhara Occidental, habida cuenta de la preocupante evolución de la situación a nivel regional. UN وأكد في العاصمتين معا على الأهمية الملحة لحل نزاع الصحراء الغربية في ضوء التطورات الإقليمية المثيرة للقلق.
    B. Acontecimientos ocurridos en la región de la ex Yugoslavia UN باء - التطورات اﻹقليمية في يوغوسلافيا السابقة
    Asimismo, resulta problemática la cantidad cada vez mayor de incidentes de seguridad, en particular la gran cantidad de ataques suicidas, así como sus repercusiones en la situación regional del Afganistán. UN وبالمثل، فمن دواعي القلق العدد المتزايد للحوادث الأمنية، وخاصة العدد المرتفع للهجمات الانتحارية، وتأثيرها على التطورات الإقليمية المتعلقة بأفغانستان.
    novedades a nivel regional UN التطورات الإقليمية
    Ello es hoy más necesario que nunca habida cuenta de los resultados del último proceso de examen y de los recientes acontecimientos a nivel regional e internacional, que han contribuido a socavar la credibilidad del Tratado. UN وهذه حقيقة تتأكد اليوم أكثر من أي وقت مضى على ضوء النتائج التي أسفرت عنها عملية الاستعراض الأخيرة وعلى ضوء التطورات الإقليمية والدولية الأخيرة التي أسهمت في تقويض موثوقية المعاهدة.
    364. Teniendo presente que la atención internacional estaba centrada en la evolución de la situación en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, el OOPS destacó la necesidad de velar por que también se incluyera en las actividades regionales a los refugiados de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN ٣٦٤ - ومع تركز الاهتمام الدولي على التطورات في الضفة الغربية وقطاع غزة، شددت اﻷونروا على ضرورة أن يضمن أخذ اللاجئين الفلسطينيين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان في الاعتبار أيضا في التطورات اﻹقليمية.
    Informe actualizado sobre los acontecimientos acaecidos en la región de ex Yugoslavia UN معلومات مستجدة عن التطورات اﻹقليمية في يوغوسلافيا السابقة
    B. Informe actualizado sobre la evolución regional en Asia y Oceanía UN باء - تقرير مستكمل عن التطورات اﻹقليمية في آسيا وأوقيانيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more