"التطورات في الشرق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los acontecimientos en el Oriente
        
    • evolución de la situación en el Oriente
        
    • los acontecimientos ocurridos en el Oriente
        
    España sigue también con gran preocupación la evolución de los acontecimientos en el Oriente Medio. UN وتتابع اسبانيا أيضا التطورات في الشرق اﻷوسط بقلق بالغ.
    La posición de mi delegación respecto de los acontecimientos en el Oriente Medio es totalmente compatible con las opiniones contenidas en el informe del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN إن موقف وفدي إزاء التطورات في الشرق اﻷوسط يتماشى تماما واﻵراء الواردة في تقريـــر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El Gobierno español ha venido otorgando una gran atención a la evolución de los acontecimientos en el Oriente Medio, centrados en el proceso de paz entre árabes e israelíes y en el que la cuestión palestina sigue siendo el eslabón fundamental. UN وتابعت أسبانيا باهتمام كبير التطورات في الشرق اﻷوسط - التي تتركز على عملية السلام بين العرب والاسرائيليين - حيث لا تزال قضية فلسطين تشكل النقطة المركزية فيها.
    Mi delegación está gravemente preocupada por la evolución de la situación en el Oriente Medio. UN ويشعر وفدي بقلق شديد جدا إزاء التطورات في الشرق اﻷوسط.
    Además, en el informe se exponen los logros obtenidos por el Centro en el contexto de la creciente demanda de sus servicios, generada por la evolución de la situación en el Oriente Medio y África del Norte, y la necesidad de asignar recursos suficientes para que el Centro pueda cumplir su mandato de forma plena y eficaz. UN ويعرض التقرير إنجازات المركز في سياق تزايد الطلب على خدماته، الناجم عن التطورات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وضرورة تخصيص موارد كافية لتمكين المركز من الوفاء بولايته على نحو تام وفعال.
    Dada la índole de los acontecimientos ocurridos en el Oriente Medio y África septentrional el año pasado, estimamos que será esencial que el Consejo centre más su atención en los desafíos relevantes en materia de desarrollo que afronta la población de esa región. UN ونظرا لطابع التطورات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في العام المنقضي، ينبغي زيادة التركيز على التحديات الإنمائية ذات الصلة التي تواجهها شعوب تلك المنطقة.
    6. Pide al Secretario General que mantenga la dotación de personal de la División de los Derechos de los Palestinos a su nivel aprobado de 1994-1995, que mantenga en examen las necesidades de personal de la División a la luz de la evolución de los acontecimientos en el Oriente Medio y que informe al respecto a la Asamblea General cuando resulte necesario; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحافظ على مِلاك موظفي شعبة حقوق الفلسطينيين عند المستوى المعتمد لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وأن يبقِي احتياجات الشعبة من الموظفين قيد الاستعراض في ضوء التطورات في الشرق اﻷوسط وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة عند اللزوم؛
    7. Pide también al Secretario General que mantenga en examen las necesidades de recursos del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a la luz de la evolución de los acontecimientos en el Oriente Medio y que informe al respecto a la Asamblea General cuando resulte necesario; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقِي احتياجات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من الموارد قيد الاستعراض في ضوء التطورات في الشرق اﻷوسط وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة عند اللزوم؛
    6. Pide al Secretario General que mantenga la dotación de personal de la División de los Derechos de los Palestinos a su nivel aprobado de 1994-1995, que mantenga en examen las necesidades de personal de la División a la luz de la evolución de los acontecimientos en el Oriente Medio y que informe al respecto a la Asamblea General cuando resulte necesario; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحافظ على مِلاك موظفي شعبة حقوق الفلسطينيين عند المستوى المعتمد لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، وأن يبقِي احتياجات الشعبة من الموظفين قيد الاستعراض في ضوء التطورات في الشرق اﻷوسط وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة عند اللزوم؛
    7. Pide también al Secretario General que mantenga en examen las necesidades de recursos del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a la luz de la evolución de los acontecimientos en el Oriente Medio y que informe al respecto a la Asamblea General cuando resulte necesario; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقِي احتياجات اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من الموارد قيد الاستعراض في ضوء التطورات في الشرق اﻷوسط وأن يقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة عند اللزوم؛
    El 22 de agosto los miembros del Consejo de Seguridad celebraron consultas oficiosas para recibir información del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Danilo Türk, sobre la evolución de la situación en el Oriente Medio. UN عقد أعضاء مجلس الأمن مشاورات غير رسمية في 22 آب/أغسطس للاستماع إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية السيد تورك عن التطورات في الشرق الأوسط.
    La evolución de la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina, y los efectos persistentes de la Primavera Árabe, siguieron ocupando un lugar destacado en la agenda del Consejo. El Consejo también siguió de cerca la situación en el Iraq, el Líbano, la República Árabe Siria y el Yemen. UN وظلت التطورات في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، إضافة إلى التداعيات المستمرة للربيع العربي تحتل مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس الذي تابع عن كثب مستجدات الموقف في كل من العراق ولبنان والجمهورية العربية السورية واليمن.
    Informe del Secretario General de fecha 26 de noviembre (S/21947), presentado de conformidad con la resolución 44/40 A de la Asamblea General, de 4 de diciembre de 1989, relativo a la evolución de la situación en el Oriente Medio en todos sus aspectos, en el período comprendido entre el 18 de noviembre de 1989 y el 19 de noviembre de 1990. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر (S/21947)، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٤٤/٠٤ ألف المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، ويشمل التطورات في الشرق اﻷوسط من جميع جوانبها في الفترة الممتدة من ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ إلى ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.
    La Secretaría siguió celebrando reuniones mensuales de información con el Consejo de Seguridad sobre la reciente evolución de la situación en el Oriente Medio y los esfuerzos para alcanzar una paz plena y general y lograr fomentar la seguridad y estabilidad en toda la región sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. UN 16 - وقد واصلت الأمانة العامة تقديم إحاطاتها الإعلامية المنتظمة كل شهر إلى مجلس الأمن بشأن آخر التطورات في الشرق الأوسط والجهود المبذولة لتحقيق السلام والأمن والاستقرار على نحو تام وشامل في المنطقة بأسرها استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    Informe del Secretario General de fecha 22 de noviembre (S/20971) que abarcaba los acontecimientos ocurridos en el Oriente Medio en todos sus aspectos, presentado de conformidad con la resolución 43/54 A de la Asamblea General de 6 de diciembre de 1988. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20971) الذي يشمل جميع جوانب التطورات في الشرق اﻷوسط، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٣٤/٤٥ ألف المؤرخ في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more