La consolidación de una paz robusta depende del desarrollo económico y social y de la adopción de medidas eficaces para combatir la pobreza. | UN | ويعتمد توطيد السلام المرن على التطور الاقتصادي والاجتماعي وعلى التدابير الفعالة لمكافحة الفقر. |
Recordando que su tierra había estado trastornada debido a los conflictos armados durante varios decenios, parecían satisfechos con la elección que habían hecho en nombre de su pueblo y se manifestaban positivos acerca de las perspectivas del desarrollo económico y social futuro. | UN | وبعد أن ذكَّر الزعماء بأن أراضيهم مرت بمرحلة قلاقل خلال عقود عديدة نتيجة النزاعات المسلحة، بدوا وكأنهم راضون عما اختاروه من طريق بالنيابة عن شعبهم كما بدوا مرتاحين لآفاق التطور الاقتصادي والاجتماعي التي انفتحت أمامهم. |
Para acelerar el ritmo del desarrollo económico y social es fundamental fortalecer la cooperación científica y tecnológica en toda la región. | UN | 17 - تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي في المنطقة أساسي لتعجيل خطى التطور الاقتصادي والاجتماعي. |
El cimentar las bases del desarrollo económico y social de los países de esa región es una medida necesaria, sin la cual la paz carecerá de sentido. Al mismo tiempo, el proceso de desarrollo sólo puede tener éxito en el contexto de estrategias equilibradas y bien planeadas que tengan en cuenta los intereses de todas las partes. | UN | إن وضع لبنات التطور الاقتصادي والاجتماعي لدول المنطقة يشكل تطورا لا بد منه، وبغيره يصبح السلام بلا معنى ولا هدف بعيد، وفي ذلك فإن عملية التطور لا يمكن أن تنجح إلا في إطار خطط متوازنة ومدروسة تأخذ في الاعتبار مصالح اﻷطراف كافة. |