"التظاهر السلمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • manifestación pacífica
        
    • manifestarse pacíficamente
        
    • manifestaciones pacíficas
        
    • protesta pacífica
        
    • de manifestaciones
        
    • manifestaciones públicas
        
    Instamos al Gobierno de Zimbabwe a que respete el derecho de manifestación pacífica. UN ونطلب إلى حكومة زمبابوي أن تحترم الحق في التظاهر السلمي.
    Como novedad cabe destacar que, en diversas ocasiones, la policía contuvo a los contramanifestantes, lo que demuestra que, cuando existe voluntad política, se puede garantizar el ejercicio del derecho a la manifestación pacífica. UN والجديد في هذا الصدد أن الشرطة قامت بإيقاف المشتركين في المظاهرات المضادة عند حدهم، مما يدل على أنه يمكن ضمان ممارسة الحق في التظاهر السلمي إذا ما توافرت الإرادة السياسية.
    51. Los artículos 37 y 41 de la Constitución garantizan el derecho de huelga, de manifestación pacífica y la libertad de reunión. UN 51- وتضمن المادتان 37 و41 من الدستور الحق في الإضراب، وفي التظاهر السلمي وفي حرية التجمع.
    Las OP se han utilizado gradualmente con fines partidistas, especialmente para impedir que los oponentes ejerzan su derecho constitucional a manifestarse pacíficamente. UN فقد تم استغلال المنظمات الشعبية تدريجياً لخدمة أغراض حزبية، وبخاصة لمنع المعارضين من ممارسة حقهم الدستوري في التظاهر السلمي.
    iii) Respetar la libertad de asociación y el derecho a manifestarse pacíficamente que garantiza la ley; UN ' 3` احترام حرية تشكيل الجمعيات وحق التظاهر السلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    En su opinión, resulta muy claro que el derecho a la libertad de expresión por medio de manifestaciones pacíficas se encuentra limitado. Bolivia debe modificar sus prácticas al respecto. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هناك قيدا واضحا جدا على الحق في حرية التعبير من خلال التظاهر السلمي وقال إنه يجب على بوليفيا أن تغير ممارساتها في هذا الصدد.
    La Constitución recoge el derecho de todo ciudadano a la libertad de reunión y manifestación pacífica; existe un texto que regula el procedimiento para celebrar manifestaciones pacíficas y reuniones públicas. UN ويكفل الدستور للمواطنين الحق في حرية التجمع السلمي والتظاهر السلمي، ويجري حالياً إصدار إعلان يحدِّد الإجراءات التي تنظِّم التظاهر السلمي والاجتماعات العامة.
    Preocupaban también al Comité las restricciones de la libertad de manifestación pacífica y las amenazas de que eran víctimas algunos periodistas y defensores de los derechos humanos. UN وأعربت عن القلق كذلك إزاء فرض القيود على حرية التظاهر السلمي وإزاء التهديدات التي يتعرض لها بعض الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Preocupan al Comité las restricciones de la libertad de manifestación pacífica y las diferencias entre las restricciones según los actos estén programados en Lomé o en el resto del país. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء فرض القيود على حرية التظاهر السلمي وإزاء التفاوت في التمكين من ممارسة هذه الحرية، سواء أكان يُزمع تنظيم هذه المظاهرات في لومي أو في بقية أنحاء البلد.
    Preocupan al Comité las restricciones de la libertad de manifestación pacífica y las diferencias entre las restricciones según los actos estén programados en Lomé o en el resto del país. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء فرض القيود على حرية التظاهر السلمي وإزاء التفاوت في التمكين من ممارسة هذه الحرية، سواء أكان يُزمع تنظيم هذه المظاهرات في لومي أو في بقية أنحاء البلد.
    Junto con el East-West Management Institute, la Oficina llevó a cabo actividades de capacitación sobre la Ley de manifestación pacífica y su guía de aplicación, en las que participaron defensores de los derechos humanos de comunidades, ONG y sindicatos. UN وأشرفت المفوضية مع معهد الشرق والغرب للإدارة، على تدريب المدافعين عن حقوق الإنسان من المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والنقابات على القانون بشأن التظاهر السلمي ودليل تنفيذه.
    El Comité recomienda al Estado Parte que establezca plenas garantías para el ejercicio del derecho de reunión y manifestación pacífica y que regule el uso de la fuerza por agentes de la fuerza pública en el contexto de las manifestaciones sociales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع ضمانات متينة لكفالة الحق في حرية التجمع والحق في التظاهر السلمي وبأن تنظم اللجوء إلى موظفي إنفاذ القانون للقوة في المظاهرات العامة.
    167. El derecho de manifestación pacífica está protegido mediante las siguientes medidas y procedimientos legislativos y administrativos: A. Medidas legislativas UN 167- إن حماية الحق في التظاهر السلمي جاءت من خلال مجموعة من الإجراءات والتدابير التشريعية والتنفيذية وتمثلت بالاتي:
    Es evidente que el Gobierno sirio no está cumpliendo su obligación de respetar la libertad de asociación y el derecho a manifestarse pacíficamente. UN واضح أن الحكومة السورية لا تفي بالتزامها باحترام حرية تكوين الجمعيات والحق في التظاهر السلمي.
    iii) Respetar la libertad de asociación y el derecho a manifestarse pacíficamente que garantiza la ley; UN ' 3` احترام حرية تشكيل الجمعيات وحق التظاهر السلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    iii) Respetar la libertad de asociación y el derecho a manifestarse pacíficamente que garantiza la ley; UN ' 3` احترام حرية تشكيل الجمعيات وحق التظاهر السلمي على النحو الذي يكفله القانون.
    iii) Respetar la libertad de asociación y el derecho a manifestarse pacíficamente que garantiza la ley; UN ' 3` احترام حرية تشكيل الجمعيات وحق التظاهر السلمي على النحو الذي يكفله القانون؛
    iii) Respetar la libertad de asociación y el derecho a manifestarse pacíficamente que garantiza la ley; UN ' 3` احترام حرية تشكيل الجمعيات وحق التظاهر السلمي على النحو الذي يكفله القانون؛
    Esos grupos han cometido crímenes contra el pueblo sirio y actos de pillaje, asesinatos y sabotajes en el país, aprovechando las manifestaciones pacíficas, con el fin de ocasionar una situación de caos generalizado y asestar un golpe a la unidad nacional y al tejido social de la República Árabe Siria. UN فقد قامت تلك المجموعات بارتكاب جرائم بحق الشعب السوري وبعمليات سطو وقتل وتخريب في البلاد مستغلة التظاهر السلمي بهدف إحداث فوضى عامة وضرب الوحدة الوطنية والنسيج الاجتماعي في سورية.
    e) Ley No. 391/1991 sobre las manifestaciones pacíficas y las reuniones políticas; UN (ه( الإعلان رقم ٣٩١/١٩٩١ المتعلق بإجراءات التظاهر السلمي وتنظيم الاجتماعات السياسية العامة؛
    13. En respuesta a los Países Bajos, el Gobierno del Reino Unido reafirmó su adhesión al derecho de protesta pacífica. UN 13- وردّت المملكة المتحدة على أسئلة هولندا وأعادت التأكيد على التزامها بالحق في التظاهر السلمي.
    El Estado parte pone de relieve que la Ley no se aplica a las manifestaciones públicas de una sola persona. UN وتشدد الدولة الطرف على أن القانون لا ينطبق على التظاهر السلمي من شخص واحد بمفرده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more