Se le responsabiliza de crímenes no sólo relacionados con la guerra para la que fue contratado, sino de crímenes comunes. | UN | فتوجه إليه مسؤولية ارتكاب جرائم لا تتعلق بالحرب التي تم التعاقد معه بشأنها فحسب، بل كذلك بجرائم تخضع للقانون العام. |
Dice que fue contratado a través de una dirección anónima de internet 500 verdes en un sobre por buscar la camioneta y estacionaria en ese lugar | Open Subtitles | إدعى أنه تم التعاقد معه من قبل مجهول على الأنترنت خمسمائة دولار في مظروف ليحضرالشاحنة ويركن في تلك النقطة |
Después confesó que lo había contratado el anfitrión para mezclarse con la gente y animarles a pujar. | Open Subtitles | ولقد إعترف لاحقاً أنّه تمّ التعاقد معه من قبل المضيف للإختلاق وتشجيع الناس للمزايدة في المزاد الصامت |
A fines de marzo de 2001, el ACNUR no había decidido a quién se contrataría para terminar de instalar los programas informáticos, y no se había puesto en funcionamiento ninguno de los módulos adquiridos. | UN | وبحلول نهاية آذار/مارس 2001، لم تكن المفوضية قد قررت من سيجري التعاقد معه لإنجاز تنفيذ البرمجيات، ولم يتم تنفيذ أي وحدة مشتراة. |
Además, la OSP siempre confirma la solvencia de un proveedor con el que quiere firmar un contrato por valor de 100.000 dólares o más. | UN | وفضلا عن ذلك، يتخذ المكتب اﻵن اﻹجراء اللازم للتوثق من ملاءة المورد الذي يريد التعاقد معه بمبلغ لا يقل عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Está loca con un artista que piensa contratar. | Open Subtitles | هي متقلبة حول الفنان التي تريد التعاقد معه. |
Fue contratado por el Centro de la Comunidad Judía. | Open Subtitles | تم التعاقد معه من قبل مركز الجالية اليهودية |
Fue contratado para analizar la vulnerabilidad de los Estados Unidos. | Open Subtitles | لقد تمّ التعاقد معه لتحليل نقاط ضعف الولايات المُتحدة. |
Este bruto no sabía que lo habían contratado para vigilarte. Seguramente se llevarán muy bien. | Open Subtitles | هذا المعتوه الكبير لمْ يكن يُدرك أنّه تمّ التعاقد معه ليُجالسكِ. |
Todo el servicio de comidas de a bordo de la plataforma fue contratado a través de un tercero. | Open Subtitles | فريق الخدمات الغذائية بأكمله على متن المنصة تم التعاقد معه من خلال طرف ثالث . |
De un cocinero que fue contratado por Josh Gabi que es un rico magnate de tecnología que quería casarse con Caroline. | Open Subtitles | هو غابي طاهيا الذي تم التعاقد معه من قبل جوش وهو قطب التكنولوجيا الغني الذي يرغب في الزواج كارولين. |
200. Uno de los contratos en el período posterior a la liberación se celebró con un consultor de proyectos que había sido contratado antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 200- وإن أحد عقود فترة ما بعد التحرير قد أُبرم مع مستشار تصاميم تم التعاقد معه قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El equipo local de la CEPA, que incluía al director del proyecto contratado a nivel local, era responsable de la supervisión directa del proyecto y el seguimiento de la actividad diaria. | UN | ويتولى الفريق المحلي في اللجنة الاقتصادية، ويشمل مدير المشروع الذي جرى التعاقد معه محليا، المسؤولية عن الإشراف المباشر على المشروع والعمليات اليومية. |
:: Periódicamente se lleva a cabo un control de calidad por una tercera parte, el asociado para el asesoramiento estratégico, contratado también para el proyecto y supervisado por la Oficina de Gestión del Proyecto | UN | :: يتولى شريك استشاري يجري التعاقد معه أيضا للمشروع بإشراف مكتب إدارة المشاريع استعراض ضمان الجودة الذي تجريه جهة ثالثة بصفة دورية |
¿Y si fue contratado solo para recogerla? | Open Subtitles | ماذا لو تمّ التعاقد معه لإستلام الشحنة؟ |
Martin fue contratado por Shamil Baseyev, del líder separatista militante, llevar a cabo una serie de ataques contra objetivos civiles dentro de Moscú. | Open Subtitles | تم التعاقد معه من قبل مارتن الشامل Baseyev، الزعيم الانفصالي المتشدد، لإجراء سلسلة من الهجمات على أهداف مدنية داخل موسكو. |
Sutton tampoco era bueno. La única persona que lo contrataría... | Open Subtitles | لم يكن (سوتون) جيداً أيضاً الشخص الوحيد الذي قبل التعاقد معه |
Además, la OSP siempre confirma la solvencia de un proveedor con el que quiere firmar un contrato por valor de 100.000 dólares o más. | UN | وفضلا عن ذلك، يتخـذ المكتب اﻵن اﻹجراء اللازم للاستيثــاق من ملاءمة المورد الذي يريد التعاقد معه بمبلغ لا يقل عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Sobre el coreógrafo que deseas contratar para la nueva pieza para Claire. | Open Subtitles | ؟ عن مصمم الرقصات الذي تود التعاقد معه لأجل القطعة الجديدة لكلير. |
Gassam lo contrató recientemente para pintar de rosa una camioneta robada. | Open Subtitles | تم التعاقد معه مؤخرا من قبل جاسم لطلاء سيارة فان مسروقة باللون الوردي |
Sin embargo, no siempre dispone la Oficina de Asuntos Jurídicos de esa información cuando contrata los servicios de abogados externos. | UN | غير أن هذه المعلومات ليست متاحة دائما لمكتب الشؤون القانونية عندما يستعان بخدمات مستشار قانوني خارجي يجري التعاقد معه. |