"التعاوني في" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación en
        
    • colaboración en
        
    • cooperativa en
        
    • cooperativo en
        
    • cooperativa de
        
    • cooperativas en
        
    • de colaboración de
        
    • Cooperativa al
        
    • cooperativo al
        
    • colaborativa en
        
    • cooperativista en
        
    En Europa, la Conferencia sobre la Seguridad y la cooperación en Europa (CSCE) es un mecanismo de seguridad y cooperación en la región. UN ففي أوروبا، يمثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا آلية لﻷمن التعاوني في المنطقة.
    Proseguirán asimismo sus actividades de cooperación en lo relativo a la cuestión de Camboya. UN وسيواصلان أيضا العمل التعاوني في معالجة مسألة كمبوديا.
    En esa reunión se establecieron las bases para continuar la colaboración en 1998. UN وأرسى هذا الاجتماع أساسا لمزيد من العمل التعاوني في عام ١٩٩٨.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio pueden servir de marco de colaboración en las regiones. UN ويمكن للأهداف الإنمائية للألفية أن تشكل بسهولة إطارا للعمل التعاوني في المناطق.
    Del 14 al 16 de junio, el UNIDIR convocó un curso práctico en Ginebra sobre seguridad cooperativa en el Oriente Medio. UN ٠٤ - وعقد المعهد، في الفترة من ١٤ الى ١٦ حزيران/يونيه، في جنيف، حلقة عمل بشأن اﻷمن التعاوني في الشرق اﻷوسط.
    Es parte importante de la estrategia económica del Gobierno de Myanmar el fomento y ampliación del sector cooperativo en nuestra economía nacional. UN كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار.
    Esos cursos especializados se celebraron en el Centro de Vigilancia cooperativa de la Sociedad Real de Ciencias; UN وعقدت هذه الدورات المتخصصة في مركز الرصد التعاوني في الجمعية العلمية الملكية.
    Está previsto además que se creen dos escuelas de capacitación para las cooperativas en cada una de las cuatro principales regiones geográficas de Liberia. UN كذلك اقتُرح إنشاء مدرستين للتدريب التعاوني في كل منطقة من المناطق الجغرافية الرئيسية الأربع في ليبريا.
    Pero todavía tienen que poner en práctica el enfoque de colaboración de forma que preste realmente una protección eficaz y una asistencia a las poblaciones necesitadas sobre el terreno. UN ولكن لا يزال عليهما وضع النهج التعاوني في صورة تطبيقية توفر في الواقع الحماية الفعالة والمساعدة للسكان المحتاجين في الميدان.
    2. Hace suyo el criterio basado en la cooperación en la búsqueda de un común entendimiento y una conciliación razonable de opiniones divergentes; UN تؤيد النهج التعاوني في البحث عن تفاهم مشترك والتوفيق بشكل معقول بين الآراء المتباينة؛
    Este año, el Gobierno de Suecia aportará por primera vez el 1% de su ingreso nacional bruto (INB) a la AOD, de la cual una parte sustancial se destina ya a su programa de cooperación en África. UN وبالنسبة للسنة الحالية، ستكرس حكومة السويد لأول مرة واحد في المائة من إجمالي ناتجها القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهي المساعدة التي يذهب منها بالفعل قسط كبير إلى برنامجها التعاوني في أفريقيا.
    Se realizarán nuevas investigaciones sobre cooperación en cuestiones de seguridad en el Oriente Medio. UN ٢٣ - وستجرى بحوث إضافية بشأن تطبيق ترتيبات اﻷمن التعاوني في الشرق اﻷوسط.
    Una de ellas es el resultado del Coloquio sobre seguridad en cooperación en el Oriente Medio, celebrado en junio de 1996. UN أحدهما يستمد مادته من حلقة العمل التي عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٦ بشأن اﻷمن التعاوني في الشرق اﻷوسط.
    El Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia contribuirá a prevenir la desviación de precursores para la fabricación de drogas sintéticas en la región de Asia. UN سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية.
    El Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia contribuirá a prevenir la desviación de precursores para la fabricación de drogas sintéticas en la región de Asia. UN سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية.
    Mundialmente, la red está estudiando la posibilidad de colaboración en las actividades de adquisición en los ámbitos de seguros de almacén y de transporte marítimo, contratos de transporte y vehículos. UN وعلى الصعيد العالمي، تدرس الشبكة الشراء التعاوني في مجالات التأمين على المخازن والشحن، وعقود النقل والمركبات.
    El Instituto y el Centro de Vigilancia cooperativa en Albuquerque (New Mexico) están copatrocinando un curso práctico sobre los posibles usos de imágenes obtenidas por satélite disponibles comercialmente para promover la paz y el desarrollo en el Oriente Medio. UN ١ - الشرق اﻷوسط ١٧ - يشترك المعهد ومركز الرصد التعاوني في ألباكيركي، نيو مكسيكو، في استضافة حلقة عمل بشأن الاستخدامات الممكنة لصور السواتل التجارية من أجل تعزيز السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط.
    Creemos en el éxito del modelo cooperativo en nuestro país y en el mundo. UN نؤمن بنجاح النموذج التعاوني في بلدنا وفي جميع أنحاء العالم.
    La Alianza cooperativa de Uganda creó una serie de cooperativas locales para llenar el vacío que había dejado el desplome de las uniones de cooperativas en la década de 1990. UN وقد أنشأ التحالف التعاوني في أوغندا مشاريع تعاونية محلية لسد الفجوة التي خلفها انهيار الاتحادات التعاونية في التسعينات.
    25. En Indonesia, los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se utilizaron para financiar la preparación del plan de inicio de las actividades en el marco del Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (REDD+). UN 25 وفي إندونيسيا، وفرت موارد خدمات الدعم الإنمائي التمويل اللازم لإعداد خطة بدء الأنشطة في إطار برنامج الأمم المتحدة التعاوني في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    c) Contribución de la Fundación de Vivienda Cooperativa al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: UN (ج) مساهمة المؤسسة الدولية للإسكان التعاوني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية:
    Los resultados de un proyecto de investigación conjunto se presentarán en una publicación ICA/Hábitat sobre las cooperativas de vivienda en el África oriental y meridional (contribuciones del sector cooperativo al desarrollo de la vivienda). UN ومن المقرر أن تنشر نتائج مشروع الأبحاث المشترك باعتبارها منشورا مشتركا بين الموئل والتحالف، عنوانه " تعاونيات المأوى في شرق وجنوب أفريقيا: مساهمات القطاع التعاوني في تطوير المأوى " .
    Una delegación se refirió con satisfacción al nombramiento de un grupo consultivo del Fondo de dotación, que se encargaría de promover la investigación científica marina colaborativa en la zona internacional de los fondos marinos. UN وأشار أحد الوفود، مع الارتياح، إلى تعيين فريق استشاري لصندوق الهبات من أجل تشجيع البحث العلمي البحري التعاوني في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    El Gobierno de Chile tiene bases de datos estadísticos básicos sobre el desarrollo del sector cooperativista en varios rubros, como agricultura, electricidad, ahorro y crédito, y vivienda. UN ولدى حكومة شيلي قواعد بيانات إحصائية أساسية متعلقة بتطوير القطاع التعاوني في قطاعات عدة، بما في ذلك الزراعة والطاقة الكهربائية والائتمان والمدخرات، والإسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more