:: Promover los puntos de vista nórdicos y la posición de la comunidad nórdica en la esfera de la cooperación europea e internacional. | UN | :: تعزيز رؤى بلدان الشمال الأوروبي ووضع مجتمع الشمال الأوروبي في التعاون الأوروبي والدولي. |
La cooperación europea se considera fundamental a este respecto. | UN | ويُعتبر التعاون الأوروبي أمراً حيوياً في هذا الصدد. |
Participar en actividades de cooperación europea e internacional para la promoción y protección de los derechos fundamentales y los derechos humanos; | UN | المشاركة في أنشطة التعاون الأوروبي والدولي من أجل تعزيز الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Además de la cooperación europea en materia de actividades espaciales, existe un segundo pilar de la cooperación internacional. | UN | وإضافةً إلى التعاون الأوروبي في مجال الفضاء، ثمة دعامة ثانية للتعاون الدولي. |
El principal objetivo del proyecto es desarrollar la cooperación en Europa en las actividades relacionadas con los desechos espaciales. | UN | والهدف الرئيسي للشبكة هو تنمية التعاون الأوروبي بشأن الأنشطة المتعلقة بالحطام الفضائي. |
:: Participar en la cooperación europea e internacional para la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | المشاركة في التعاون الأوروبي والدولي من أجل توطيد وحماية الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان |
La Asamblea Parlamentaria se compone de delegaciones pluralistas de los parlamentos nacionales y sus deliberaciones abarcan todos los aspectos de la cooperación europea; su importancia en la determinación de las políticas y los actos del Consejo de Europa es cada día más decisiva. | UN | وتتكون الجمعية البرلمانية من وفود تمثل التعددية من البرلمانات الوطنية وتشمل مداولاتها كل جوانب التعاون الأوروبي. وتضطلع بدور حاسم بصورة متزايدة في سياسات مجلس أوروبا وإجراءاته. |
El Instituto Europeo siguió siendo miembro activo de la cooperación europea en la esfera de la investigación científica y técnica (COSTO) y de su acción sobre la Red de justicia restaurativa; | UN | واصل المعهد الأوروبي القيام بمهامه بوصفه عضوا نشطا في أعمال نظام التعاون الأوروبي في ميدان البحوث العلمية والتقنية بشأن شبكة العدالة التصالحية؛ |
A los cursos sobre la nueva guerra contra el terrorismo y sobre la respuesta del derecho penal internacional, así como sobre cooperación europea en cuestiones penales: cuestiones y perspectivas, asistieron jóvenes profesionales de 32 países de cuatro continentes; | UN | نُظمت دورتان عن الحرب الجديدة على الإرهاب واستجابة القانون الجنائي الدولي، وعن التعاون الأوروبي في مسائل العقوبات: قضايا ووجهات نظر، حضرهما أخصائيون شبان من 32 بلدا من أربع قارات؛ |
Esa Organización es una parte funcional del sistema general de cooperación europea, así como de los procesos de integración en el continente, y puede coadyuvar a un mayor acercamiento entre los pueblos de la región buscando un equilibrio y una base común en la zona del Mar Negro. | UN | والمنظمة جزء فاعل في منظومة التعاون الأوروبي العام وعملية الإدماج في القارة، وهي قادرة على القيام بدور في التقريب بين شعوب المنطقة وفي إيجاد توازن وأرضية مشتركة في منطقة البحر الأسود. |
56. Dado que la trata de personas es un fenómeno mundial, es necesaria la cooperación europea e internacional para combatirla con eficacia. | UN | 56- وبما أن الاتِّجار بالأشخاص هو ظاهرة عالمية، فإن التعاون الأوروبي والدولي ضروريّ لمكافحتها بفعالية. |
27. La Comisión reconoció también el 50º aniversario de la cooperación europea en el espacio. | UN | ٢٧- ونوَّهت اللجنة أيضاً إلى حلول الذكرى الخمسين لبداية التعاون الأوروبي في ميدان الفضاء. |
1989 hasta el presente Jefe de la Sección encargada de la cooperación europea y multilateral en cuestiones penales del Ministerio Federal de Justicia de Alemania. | UN | 1989 إلى الوقت الحاضر رئيس قسم " التعاون الأوروبي والمتعدد الأطراف في المسائل الجنائية " في وزارة العدل الاتحادية، ألمانيا. |
El documento se presentó a la ECSS (cooperación europea para la normalización en el sector espacial) a fin de que lo incluyera en el sistema de normas europeas. | UN | وقدمت الوثيقة إلى مبادرة التعاون الأوروبي على توحيد المعايير الفضائية (ECSS) لادراجها في نظام المعايير الأوروبية. |
Ha hecho aportaciones por conducto de la cooperación europea para la normalización en la esfera espacial y la ISO, donde el Reino Unido preside un grupo de trabajo encargado de coordinar todas las labores que se realizan en esa Organización de elaboración de normas para reducir los desechos. | UN | وجاءت مدخلات من خلال مبادرة التعاون الأوروبي على وضع معايير فضائية موحَّدة والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، حيث ترأس المملكة المتحدة فريقاً عاملاً مكلَّفاً بتنسيق جميع الأعمال المتعلقة بمعايير تخفيف الحطام في المنظمة بأسرها. |
:: Chipre organiza una reunión sobre la " Acción FP0701 de cooperación europea en el Campo de la Investigación Científica y Técnica, relativa a la ordenación forestal después de un incendio en Europa meridional " , que se celebrará en 2011, y una conferencia sobre la ordenación integrada de los ecosistemas forestales del país | UN | :: تنظم قبرص اجتماعا بشأن " التعاون الأوروبي في مجال العلم والتكنولوجيا في مرحلة ما بعد حريق الغابات في جنوب أوروبا " في عام 2011 ومؤتمر عن الإدارة الشاملة للنظم الإيكولوجية للغابات في قبرص |
c) " Cincuenta años de cooperación europea en el espacio " , a cargo del observador de la ESA. | UN | (ج) " خمسون سنةً من التعاون الأوروبي في ميدان الفضاء " ، قدَّمه المراقب عن وكالة الفضاء الأوروبية. |
Los intercambios de información se realizan sobre todo en el marco de la cooperación europea en el seno de la Unión y en menor medida mediante acuerdos bilaterales como los descritos en el apartado f) del párrafo 2 y en el apartado a) del párrafo 3. | UN | يتم تبادل المعلومات بصفة أساسية بفضل التعاون الأوروبي داخل الاتحاد وبصورة أقل من خلال الاتفاقات الثنائية كما هو مذكور في الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 2 وفي الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 3. |
Asimismo, se refirió a Gibraltar como una anomalía histórica, resaltando que España, en virtud de un acuerdo general con el Reino Unido, estaba preparada para asegurar que Gibraltar disfrutara la máxima autonomía interna posible para beneficiarse de una nueva era de cooperación en Europa. | UN | وأشار كذلك إلى جبل طارق معتبرا هذا الإقليم حالة شاذة، وشدد على أن إسبانيا مستعدة عن طريق اتفاق شامل مع المملكة المتحدة لكفالة تمتّع جبل طارق بأقصى حد ممكن من الحكم الذاتي الداخلي للاستفادة من الحقبة الجديدة من التعاون الأوروبي. |
También en la misma sesión realizaron declaraciones los siguientes oradores invitados: la Sra. Faeqa Saeed Alsaleh, Subsecretaria General de la Liga de los Estados Árabes; el Sr. Klaus Rudischhauser, Director General Adjunto de EuropeAid de la Comisión Europea; y el Sr. Yaya Olaniran, Presidente del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. | UN | 57 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المناقشون التالية أسماؤهم ببيانات: فائق سعيد الصالح، الأمين العام المساعد، جامعة الدول العربية؛ وكلاوس روديشهاوزر، نائب المدير العام، مكتب التعاون الأوروبي للمعونة، المفوضية الأوروبية؛ ويايا أولانيران، رئيس اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
La aplicación de los principios rectores para el desarrollo espacial sostenible del continente europeo facilitará de manera significativa la cooperación paneuropea con miras a crear un continente europeo sostenible y equilibrado a nivel regional. | UN | وسييسر كثيرا تطبيق " المبادئ التوجيهية للتنمية الحيّزية المستدامة في القارة الأوروبية " التعاون الأوروبي بهدف إنشاء أوروبا متوازنة ومستدامة على الصعيد الإقليمي. |
Al respecto, es importante destacar algunas de sus actividades encaminadas al fomento de la capacidad, tanto individual como institucional, incluidos los foros de cooperación entre Europa y África sobre la investigación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, y también los premios nacionales para científicos jóvenes que organiza conjuntamente con la Unión Africana. | UN | وفي هذا السياق، من المهم تسليط الضوء على بعض أنشطتها الرامية إلى بناء القدرات الفردية والمؤسسية على حدٍ سواء، بما في ذلك منتديات التعاون الأوروبي الأفريقي المعنية بالبحوث في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والجوائز الوطنية للعلماء الشباب التي تقوم بتنظيمها مع الاتحاد الأفريقي. |