El derecho a la salud y la cooperación humanitaria internacional | UN | الحق في الصحة في إطار التعاون الإنساني الدولي |
En el marco de la cooperación humanitaria internacional, Liechtenstein también participa en la lucha contra la trata de mujeres y la violencia contra la mujer. | UN | وتعمل لختنشتاين كذلك من أجل مكافحة الاتجار بالنساء والعنف ضد المرأة كجزء من التعاون الإنساني الدولي. |
Las tres cuestiones principales del debate de hoy se han incorporado en nuestra nueva legislación nacional sobre cooperación humanitaria y cooperación para el desarrollo. | UN | إن المسائل الرئيسية الثلاث لمناقشة اليوم مدرجة في قانوننا الوطني الجديد بشأن التعاون الإنساني والإنمائي. |
Están obligados a informar periódicamente sobre las esferas en las que se especializan, las organizaciones, los objetivos y las repercusiones de la cooperación humanitaria y la cooperación para el desarrollo de Liechtenstein. | UN | وهي ملزمة بأن تبلغ بشكل مستمر بشأن مجالات التركيز، والمنظمات والأهداف وتأثير التعاون الإنساني والإنمائي لليختنشتاين. |
Ha de promover la cooperación humana y la satisfacción de las necesidades básicas de la población, en contraposición con la defensa neoliberal de la competencia desenfrenada y la carrera hacia la cumbre. | UN | ويجب أن تؤدي هذه المبادئ إلى تعزيز التعاون الإنساني وتلبية الاحتياجات الأساسية للناس، كنقيض لما تروج له النظريات الليبرالية الجديدة من تنافس دون كوابح وسباق نحو القاع. |
El Centro colabora con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas mediante el curso organizado por el Centro para la cooperación humanitaria Internacional. | UN | يتشارك المركز مع كلية موظفي الأمم المتحدة، عن طريق مركز دورة التعاون الإنساني الدولية. |
En este informe se presentan las cuestiones intersectoriales más importantes que inciden negativamente en la cooperación humanitaria y para el desarrollo que ofrece el sistema de las Naciones Unidas en Cuba. | UN | ويتناول التقرير أهم المسائل المستعرِضة التي تؤثر سلباً على التعاون الإنساني والإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة في كوبا. |
Director del Departamento de cooperación humanitaria Internacional y Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | 1989-1992 مدير إدارة التعاون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، بوزارة الشؤون الخارجية |
En ese sentido, sería conveniente que en los Llamamientos se dispusiera de flexibilidad para permitir que los donantes no tradicionales, incluidos los que están dispuestos a suministrar ayuda humanitaria en especie, aumenten su participación en la cooperación humanitaria internacional. | UN | وفي هذا الصدد، من المفيد توفير المرونة لهذه النداءات مما يسمح للمانحين غير التقليديين، بمن في ذلك المانحون المستعدون لتقديم المساعدة الإنسانية النوعية، بزيادة مشاركتهم في التعاون الإنساني الدولي. |
187. Liechtenstein participa en proyectos de cooperación humanitaria internacional en cinco ámbitos de acción, uno de los cuales es la salud. | UN | 187- تركز ليختنشتاين في إطار التعاون الإنساني الدولي على خمسة مجالات، منها مجال الصحة. |
De esa manera, la cooperación humanitaria se puede ajustar a las estructuras, planes y programas de los Estados receptores de la misma, ofrecer atención coordinada y mejores respuestas, y alcanzar una cobertura eficiente sin duplicar esfuerzos. | UN | وبهذا يمكن أن يصمم التعاون الإنساني وفق هياكل وخطط الدول المستفيدة وبرامجها، مما يوفر مساعدات منسقة واستجابات أفضل ويحقق تغطية فعلية من دون ازدواج في الجهود. |
Respaldamos el papel de coordinación fundamental que las Naciones Unidas desempeñan en la cooperación humanitaria internacional sobre la base del respeto del deseo de los países receptores, su autonomía y su derecho a participar. | UN | وإننا نؤيد اضطلاع الأمم المتحدة بدور تنسيقي محوري في التعاون الإنساني الدولي على أساس احترام أماني البلدان المتلقية واستقلالها وحقها في المشاركة. |
El compromiso contraído por Liechtenstein en su programa de cooperación humanitaria internacional y desarrollo internacional se basa en el principio de solidaridad con las personas desfavorecidas en comparación con las condiciones y la calidad de vida imperantes en el país, y tiene por finalidad proteger y respetar los intereses de esas personas. | UN | ويقوم التزام ليختنشتاين في مجال التعاون الإنساني الدولي والتنمية على أساس مبدأ التضامن مع السكان المحرومين بسبب تدهور أوضاعهم المعيشية ونوعية حياتهم، ويهدف إلى حماية واحترام مصالح هؤلاء السكان. |
Este programa abarca todos los compromisos políticos en materia de cooperación humanitaria y desarrollo de Liechtenstein y está estipulado en la Ley sobre cooperación humanitaria internacional y desarrollo internacional. | UN | ويشمل إطار التعاون الإنساني الدولي والتنمية مجموعة السياسات المتَّبعة في ليختنشتاين في مجالي التعاون الإنساني والتنمية، ويرد هذا الإطار في القانون المتعلق بالتعاون الإنساني الدولي والتنمية. |
Por ejemplo, el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en La Habana ha señalado que la cooperación humanitaria y de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas en Cuba se ve afectada en forma considerable por el embargo. | UN | فعلى سبيل المثال، أشار الممثل المقيم للأمم المتحدة في هافانا إلى أن التعاون الإنساني والإنمائي الذي تنفذه منظومة الأمم المتحدة في كوبا يتأثر بشكل كبير بالحصار. |
El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en La Habana señala el alto costo y las consecuencias negativas del embargo para la cooperación humanitaria y de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas en Cuba. | UN | وقد لاحظ المنسق المقيم للأمم المتحدة في هافانا التكلفة العالية والأثر السلبي للحظر على التعاون الإنساني والإنمائي الذي تنفذه منظومة الأمم المتحدة في كوبا. |
Las catástrofes naturales que ocurrieron este año han demostrado que cada vez es más necesario fortalecer la cooperación humanitaria y la asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas. | UN | وقد أظهرت لنا الكوارث الطبيعية التي وقعت هذا العام أن هناك حاجة متزايدة إلى تعزيز التعاون الإنساني والمساعدة الإنسانية للسكان المتضررين. |
El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en La Habana ha señalado el alto costo y las consecuencias negativas del bloqueo para la cooperación humanitaria y el desarrollo que ha puesto en marcha el sistema de las Naciones Unidas en Cuba. | UN | وقد لاحظ منسِّق الأمم المتحدة المقيم في هافانا التكلفة الباهظة والتأثير السلبي للحصار على التعاون الإنساني والإنمائي الذي تنفِّذه منظومة الأمم المتحدة في كوبا. |
Aparte del programa de cooperación humanitaria y desarrollo internacionales, Liechtenstein también realiza contribuciones solidarias en otros ámbitos, en particular en el marco del mecanismo financiero del EEE y de proyectos de financiación de arranque rápido. | UN | وإضافة إلى التعاون الإنساني والتنمية الدوليين، تقدم ليختنشتاين أيضاً تبرعات تضامنية في مجالات أخرى، بما في ذلك كجزء من الآلية المالية للمنطقة الاقتصادية الأوروبية وتمويل البداية السريعة. |
Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Primer Secretario del Departamento de Asuntos de los Compatriotas y Derechos Humanos; Primer Secretario, Consejero, Consejero Superior del Departamento de cooperación humanitaria y Derechos Humanos | UN | وزارة الخارجية في الاتحاد الروسي، سكرتير أول لإدارة شؤون المواطنين وحقوق الإنسان؛ سكرتير أول، مستشارة، مستشارة أقدم في إدارة التعاون الإنساني وحقوق الإنسان |
Ha de promover la cooperación humana y la satisfacción de las necesidades básicas de la población, en contraposición con la defensa neoliberal de la competencia desenfrenada y la carrera hacia la cumbre. | UN | ويجب أن تؤدي هذه المبادئ إلى تعزيز التعاون الإنساني وتلبية الاحتياجات الأساسية للناس، كنقيض لما تروج له النظريات الليبرالية الجديدة من تنافس دون كوابح وسباق نحو القاع. |