"التعاون الإنمائي الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación para el desarrollo que
        
    • cooperación para el desarrollo de
        
    • cooperación de
        
    • de la cooperación para
        
    Estos son principios de cooperación para el desarrollo que el sistema de las Naciones Unidas ha promovido y preconizado desde hace mucho tiempo. UN وهذان هما مبدءا التعاون الإنمائي الذي تدعو إليه الأمم المتحدة وتدعمه منذ وقت طويل.
    Estamos decididos, tan pronto como las condiciones lo permitan, a regresar al nivel de cooperación para el desarrollo que planificamos originalmente. UN إننا مصممون على العودة إلى مستوى التعاون الإنمائي الذي خطط له في الأصل ما أن تسمح لنا الظروف بذلك.
    Se organizaron programas de formación y sesiones informativas, en particular acerca de las reformas de las Naciones Unidas y los nuevos mandatos del Consejo, como los exámenes ministeriales anuales y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que se reúne cada dos años. UN وأفادت بتقديم برامج تدريبية وإحاطات، ولاسيما بشأن إصلاح الأمم المتحدة والولايات الجديدة للمجلس، مثل الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد كل عامين.
    La cooperación para el desarrollo de Finlandia se basa en las estrategias de reducción de la pobreza y de desarrollo de los propios países asociados. UN ويستفيد التعاون الإنمائي الذي تضطلع به فنلندا من استراتيجيات الحد من الفقر وتحقيق التنمية في البلدان الشريكة ذاتها.
    Financiación destinada a la cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas: pautas y cuestiones UN ثانيا - تمويل التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة: الأنماط والقضايا
    Mesa redonda sobre la celebración de los 50 años de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo UN فريق مناقشة " الاحتفال بمرور 50 عاما على التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    Cabe considerar que el Simposio de alto nivel de Viena constituye una primera etapa en la definición de esa interrelación dentro del marco del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que en última instancia será la reunión donde habrá de plasmarse. UN ويمكن النظر إلى ندوة فيينا الرفيعة المستوى كخطوة أولى نحو تحديد هذا التفاعل في إطار عمل منتدى التعاون الإنمائي الذي سيصبح في آخر المطاف هو المكان المخصص لذلك.
    Las opciones que parecen más apropiadas serían el período ordinario de sesiones de la Asamblea o una subserie de sesiones del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que tiene lugar cada dos años en el ámbito del Consejo, y que estaría dedicada exclusivamente a las cuestiones de África. UN ويبدو أن أكثر الخيارات ملاءمة هو الدورة العادية للجمعية العامة أو جزء فرعي بكامله من منتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد كل سنتين تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يكرس للقضايا الأفريقية.
    Tendrá en cuenta la labor del Foro sobre cooperación para el desarrollo que, en el marco de su mandato, podría centrarse en los aspectos relativos a la cooperación para el desarrollo de una alianza mundial para el desarrollo renovada. UN وسيأخذ في الاعتبار عمل منتدى التعاون الإنمائي الذي يمكنه التركيز، في إطار ولايته، على جوانب التعاون الإنمائي المتعلقة بتجديد الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Los servicios sociales básicos para todos, especialmente para los más desfavorecidos, también ocupan un lugar destacado en las actividades de cooperación para el desarrollo que lleva a cabo Finlandia mediante programas en las esferas de la educación, la salud, la planificación de la familia y la salud reproductiva, la seguridad alimentaria y el adelanto de la mujer. UN ويلعب هدف تحقيق الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، ولا سيما للفئات الأكثر حرمانا، دورا هاما أيضا في التعاون الإنمائي الذي تقدمه فنلندا من خلال برامج في ميادين التعليم والصحة وتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمن الغذائي والنهوض بالمرأة.
    Interesan directamente al Foro las dos nuevas funciones del Consejo, a saber, los exámenes ministeriales anuales del programa de desarrollo de las Naciones Unidas y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que se reúne cada dos años para tratar la cuestión de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن المسائل ذات الأهمية المباشرة بالنسبة للمنتدى المهمتان الجديدتان للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهما الاستعراضات الوزارية السنوية لخطة الأمم المتحدة للتنمية، ومنتدى التعاون الإنمائي الذي ينعقد كل سنتين بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, el Gobierno de la República de Corea examinará la promoción de la cooperación para el desarrollo, que afecta directamente los medios de subsistencia de los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea, tomando en consideración las circunstancias que rodean la cuestión de las armas nucleares. UN وإضافة إلى ذلك، ستبحث حكومة جمهورية كوريا في تعزيز التعاون الإنمائي الذي يؤثر بشكل مباشر على سبل معيشة رعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مع مراعاة الظروف المحيطة بقضية الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Debemos esforzarnos juntos, en las Naciones Unidas, para hacer realidad la visión común de una cooperación para el desarrollo que no quede empantanada con conceptos rígidos, como el programa de eficacia de la ayuda de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y su visión parcial del desarrollo. UN ويجب علينا أن نعمل معاً في الأمم المتحدة على التوصل إلى رأي مشترك بشأن التعاون الإنمائي الذي لا يتعثر جراء التصورات الجامدة، مثل جدول أعمال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلق بفعالية المعونة ووجهة نظرها المتحيزة بشأن التنمية.
    El mecanismo de supervisión mejorado realizará exámenes periódicos oficiales, bajo los auspicios de la Asamblea General en el contexto del tema de su programa sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África o como subserie de sesiones del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que se celebra cada dos años en el ámbito del Consejo Económico y Social, en que se tratarán exclusivamente las cuestiones relativas a África. UN وتنطوي آلية الرصد المحسنة على إجراء استعراضات دورية رسمية إما تحت إشراف الجمعية العامة في إطار بند جدول أعمالها المكرس للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أو كجزء فرعي من منتدى التعاون الإنمائي الذي يُعقد مرة كل عامين تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن يُخصص حصريا لقضايا أفريقيا.
    La apertura del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, de celebración bienal, ofreció la oportunidad de entablar un diálogo estimulante sobre cuestiones como la calidad, la cantidad, la coordinación y los efectos de la ayuda. UN وقد أتاح إطلاق منتدى التعاون الإنمائي الذي ينعقد كل سنتين الفرصة لتحفيز الحوار بشأن مسائل من قبيل نوعية المعونة وكميتها وتنسيقها وأثرها.
    Este período de sesiones serviría de marco para la celebración del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, de carácter bienal, y en él se abordarían además las actividades operacionales para el desarrollo, que actualmente se examinan en la serie de sesiones sobre actividades operacionales. UN وتشمل الدورة منتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد كل سنتين وتتناول أيضا الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، التي ينظر فيها حاليا خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية.
    37. Desde finales del decenio de los ochenta la cooperación para el desarrollo de la CE en Asia ha tenido elementos ambientales, particularmente la reforestación, la mejor gestión de los recursos forestales y las medidas de prevención de incendios. UN 37- وقد اشتمل التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الجماعة الأوروبية في آسيا منذ أواخر الثمانينات على عناصر بيئية، وخاصة إعادة التحريج وتحسين إدارة الموارد الحرجية وتدابير منع نشوب الحرائق.
    32 Esta dependencia es la Subdivisión de Políticas de cooperación para el desarrollo de la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social. UN (32) هذه الوحدة هي فرع سياسات التعاون الإنمائي الذي هو جزء من شعبة دعم وتنسيق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    b) Modalidades de financiación de la cooperación para el desarrollo de las Naciones Unidas UN (ب) طرائق تمويل التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
    La cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo debe encarar todos ellos en un enfoque amplio. UN وينبغي أن يعالج التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة هذه الأبعاد في إطار نهج شامل.
    Se reforzará la calidad de la cooperación para un desarrollo que resulte sostenible por hacer hincapié en la mitigación de la pobreza, la igualdad y la educación. UN وستعزز نوعية التعاون الإنمائي الذي يهتم بالتخفيف من حدة الفقر وإيجاد المساواة ونشر التعليم، مما يعود بالفوائد المستدامة على التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more