"التعاون الاستراتيجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación estratégica
        
    • colaboración estratégica
        
    • Estratégico de Cooperación
        
    • compromiso estratégico
        
    Parlamentarios de ambos países sugirieron que el Afganistán y el Pakistán firmaran un acuerdo de asociación y cooperación estratégica UN واقترح برلمانيون من كلا الجانبين أن توقع أفغانستان وباكستان على اتفاق للشراكة في مجال التعاون الاستراتيجي
    Empeñadas en reforzar integralmente la cooperación estratégica, UN ورغبة منهما في تعزيز التعاون الاستراتيجي من جميع جوانبه،
    El hecho de que la cooperación estratégica reemplace al enfrentamiento estratégico entre las dos naciones de más importancia militar es claramente un motivo de satisfacción para todos. UN ومما يثلج صدور الجميع أن يحل التعاون الاستراتيجي محل المواجهة الاستراتيجية بين أهم دولتين من الناحية العسكرية.
    Al mismo tiempo, una mayor colaboración estratégica con ambas entidades sería mutuamente beneficiosa. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر التعاون الاستراتيجي مع كل من هذين الكيانين مفيدا لكلا الطرفين.
    También mejoró la colaboración estratégica con otras organizaciones. UN وتعزز التعاون الاستراتيجي مع المؤسسات الأخرى.
    Se ha seguido tratando de incrementar la colaboración estratégica, la colaboración y la transparencia en el Departamento. UN وتواصلت الجهود لزيادة التعاون الاستراتيجي والاتصالات والشفافية داخل الإدارة.
    También ha aumentado gradualmente la cooperación estratégica con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con la UNESCO. UN ويتزايد أيضا التعاون الاستراتيجي بين المفوضية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما اليونسكو.
    A efectos de fortalecer la cooperación estratégica con el Japón, el DLR hace planes para establecer una oficina en Tokio a comienzos de 2013. UN ولتعزيز التعاون الاستراتيجي مع اليابان، يعتزم المركز الألماني إنشاء مكتب له في طوكيو اعتباراً من عام 2013.
    Esta compleja configuración facilita la cooperación estratégica entre los distintos interesados en la aplicación y la supervisión de los derechos humanos. UN وتيسر هذه البنية التحتية المتعددة العناصر التعاون الاستراتيجي بين الأطراف المعنية المختلفة في مجال إعمال حقوق الإنسان ورصدها؛
    Miembro de la delegación del Iraq durante las negociaciones del Acuerdo de cooperación estratégica entre el Iraq y los Estados Unidos UN عضو في الوفد العراقي في مفاوضات اتفاق التعاون الاستراتيجي بين العراق والولايات المتحدة
    El comunicado conjunto que se emitió después de la reunión se refería a un compromiso mutuo renovado de los tres países de intensificar la cooperación estratégica a fin de contener la amenaza del terrorismo. UN وأشار الإعلان المشترك الذي صدر بعـد الاجتماع إلى التزام البلدان الثلاثة المتبادل المتجدد بزيادة التعاون الاستراتيجي للتصدي لتهديد الإرهاب.
    En abril de 2005, el Departamento, conjuntamente con el Banco Mundial, comenzó a analizar el modo en que podía mejorarse la cooperación estratégica en contextos posteriores a conflictos. UN ففي نيسان/أبريل 2005، بدأت الإدارة تنفيذ عملية للنظر مع البنك الدولي في الكيفية التي يمكن بها تعزيز التعاون الاستراتيجي في سياق ما بعد الصراع.
    En primer lugar, ayudan a las Naciones Unidas a identificar a agentes privados capaces de entablar una cooperación estratégica y a largo plazo, que compartan los valores de la Organización. UN فهي تساعد الأمم المتحدة أولا على تحديد جهات القطاع الخاص التي تملك إمكانيات التعاون الاستراتيجي وطويل الأجل والتي تشارك المنظمة في قيمها.
    En ellas se fortalece la cooperación estratégica y operativa entre los organismos de contraparte en los ámbitos transfronterizo, regional e internacional. UN وتعمل هذه الاجتماعات على تطوير التعاون الاستراتيجي والعملياتي بين الأجهزة النظيرة، عبر الحدود وعلى المستويين الإقليمي والدولي.
    Se mencionaron ejemplos de colaboración estratégica entre los procedimientos especiales y las presencias sobre el terreno. UN وحُددت أمثلة على التعاون الاستراتيجي بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وممثلي الوجود الميداني.
    Se centra en la colaboración estratégica con el fin de encontrar motivos y soluciones comunes para el desarrollo, haciendo hincapié en integrar el desarrollo humano sostenible. UN وتركز على التعاون الاستراتيجي للتوصل إلى أرضية مشتركة وحلول للتنمية، مع التأكيد على مراعاة التنمية البشرية المستدامة.
    Se centra en la colaboración estratégica con el fin de encontrar soluciones comunes para el desarrollo, haciendo hincapié en integrar el desarrollo humano sostenible. UN وهي تركز على التعاون الاستراتيجي من أجل التوصل إلى حلول مشتركة للتنمية وتشدد على مراعاة التنمية البشرية المستدامة.
    Me propongo seguir estudiando posibles opciones para incrementar la colaboración estratégica de las Naciones Unidas con la CEDEAO y la Unión del Río Mano sobre cuestiones regionales y transfronterizas. UN وأنا أعتزم مواصلة بحث خيارات تعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بشأن القضايا الإقليمية والقضايا العابرة للحدود.
    Otra delegación declaró que el enfoque propuesto para el programa en el país era similar al suyo, ya que se centraba en la reducción de la pobreza y la desigualdad, aunque serían necesarios unos mecanismos que facilitaran una mayor colaboración estratégica. UN واعتبر وفد آخر أن النهج المقترح للبرنامج القطري مشابه لنهجه الذي يركز على خفض الفقر والتفاوت، رغم أنه سيكون من اللازم إنشاء آليات لمزيد من التعاون الاستراتيجي.
    En ese sentido, Ucrania considera que es necesario lograr una mayor colaboración estratégica con las instituciones de Bretton Woods en la preparación de los documentos de la ECP y del MANUD. UN وأضاف، في هذا الصدد أن أوكرانيا ترى ضرورة تحقيق مزيد من التعاون الاستراتيجي مع مؤسسات بريتون وودز لدى إعداد وثائق التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Por consiguiente, México celebra el Acuerdo Estratégico de Cooperación que firmó recientemente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ولهذا ترحب المكسيك باتفاق التعاون الاستراتيجي الأخير الذي عقدته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ello puede atribuirse en parte al compromiso estratégico de alto nivel de los Gobiernos de Côte d ' Ivoire y Liberia, así como a una mayor cooperación operacional. UN ويمكن أن يعزى ذلك في جانب منه إلى التعاون الاستراتيجي الرفيع المستوى بين حكومتي كوت ديفوار وليبريا، وإلى تعزيز التعاون في مجال العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more