Parlamentarios de ambos países sugirieron que el Afganistán y el Pakistán firmaran un acuerdo de asociación y cooperación estratégica | UN | واقترح برلمانيون من كلا الجانبين أن توقع أفغانستان وباكستان على اتفاق للشراكة في مجال التعاون الاستراتيجي |
Empeñadas en reforzar integralmente la cooperación estratégica, | UN | ورغبة منهما في تعزيز التعاون الاستراتيجي من جميع جوانبه، |
El hecho de que la cooperación estratégica reemplace al enfrentamiento estratégico entre las dos naciones de más importancia militar es claramente un motivo de satisfacción para todos. | UN | ومما يثلج صدور الجميع أن يحل التعاون الاستراتيجي محل المواجهة الاستراتيجية بين أهم دولتين من الناحية العسكرية. |
Al mismo tiempo, una mayor colaboración estratégica con ambas entidades sería mutuamente beneficiosa. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتبر التعاون الاستراتيجي مع كل من هذين الكيانين مفيدا لكلا الطرفين. |
También mejoró la colaboración estratégica con otras organizaciones. | UN | وتعزز التعاون الاستراتيجي مع المؤسسات الأخرى. |
Se ha seguido tratando de incrementar la colaboración estratégica, la colaboración y la transparencia en el Departamento. | UN | وتواصلت الجهود لزيادة التعاون الاستراتيجي والاتصالات والشفافية داخل الإدارة. |
También ha aumentado gradualmente la cooperación estratégica con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con la UNESCO. | UN | ويتزايد أيضا التعاون الاستراتيجي بين المفوضية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما اليونسكو. |
A efectos de fortalecer la cooperación estratégica con el Japón, el DLR hace planes para establecer una oficina en Tokio a comienzos de 2013. | UN | ولتعزيز التعاون الاستراتيجي مع اليابان، يعتزم المركز الألماني إنشاء مكتب له في طوكيو اعتباراً من عام 2013. |
Esta compleja configuración facilita la cooperación estratégica entre los distintos interesados en la aplicación y la supervisión de los derechos humanos. | UN | وتيسر هذه البنية التحتية المتعددة العناصر التعاون الاستراتيجي بين الأطراف المعنية المختلفة في مجال إعمال حقوق الإنسان ورصدها؛ |
Miembro de la delegación del Iraq durante las negociaciones del Acuerdo de cooperación estratégica entre el Iraq y los Estados Unidos | UN | عضو في الوفد العراقي في مفاوضات اتفاق التعاون الاستراتيجي بين العراق والولايات المتحدة |
El comunicado conjunto que se emitió después de la reunión se refería a un compromiso mutuo renovado de los tres países de intensificar la cooperación estratégica a fin de contener la amenaza del terrorismo. | UN | وأشار الإعلان المشترك الذي صدر بعـد الاجتماع إلى التزام البلدان الثلاثة المتبادل المتجدد بزيادة التعاون الاستراتيجي للتصدي لتهديد الإرهاب. |
En abril de 2005, el Departamento, conjuntamente con el Banco Mundial, comenzó a analizar el modo en que podía mejorarse la cooperación estratégica en contextos posteriores a conflictos. | UN | ففي نيسان/أبريل 2005، بدأت الإدارة تنفيذ عملية للنظر مع البنك الدولي في الكيفية التي يمكن بها تعزيز التعاون الاستراتيجي في سياق ما بعد الصراع. |
En primer lugar, ayudan a las Naciones Unidas a identificar a agentes privados capaces de entablar una cooperación estratégica y a largo plazo, que compartan los valores de la Organización. | UN | فهي تساعد الأمم المتحدة أولا على تحديد جهات القطاع الخاص التي تملك إمكانيات التعاون الاستراتيجي وطويل الأجل والتي تشارك المنظمة في قيمها. |
En ellas se fortalece la cooperación estratégica y operativa entre los organismos de contraparte en los ámbitos transfronterizo, regional e internacional. | UN | وتعمل هذه الاجتماعات على تطوير التعاون الاستراتيجي والعملياتي بين الأجهزة النظيرة، عبر الحدود وعلى المستويين الإقليمي والدولي. |
Se mencionaron ejemplos de colaboración estratégica entre los procedimientos especiales y las presencias sobre el terreno. | UN | وحُددت أمثلة على التعاون الاستراتيجي بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وممثلي الوجود الميداني. |
Se centra en la colaboración estratégica con el fin de encontrar motivos y soluciones comunes para el desarrollo, haciendo hincapié en integrar el desarrollo humano sostenible. | UN | وتركز على التعاون الاستراتيجي للتوصل إلى أرضية مشتركة وحلول للتنمية، مع التأكيد على مراعاة التنمية البشرية المستدامة. |
Se centra en la colaboración estratégica con el fin de encontrar soluciones comunes para el desarrollo, haciendo hincapié en integrar el desarrollo humano sostenible. | UN | وهي تركز على التعاون الاستراتيجي من أجل التوصل إلى حلول مشتركة للتنمية وتشدد على مراعاة التنمية البشرية المستدامة. |
Me propongo seguir estudiando posibles opciones para incrementar la colaboración estratégica de las Naciones Unidas con la CEDEAO y la Unión del Río Mano sobre cuestiones regionales y transfronterizas. | UN | وأنا أعتزم مواصلة بحث خيارات تعزيز التعاون الاستراتيجي بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو بشأن القضايا الإقليمية والقضايا العابرة للحدود. |
Otra delegación declaró que el enfoque propuesto para el programa en el país era similar al suyo, ya que se centraba en la reducción de la pobreza y la desigualdad, aunque serían necesarios unos mecanismos que facilitaran una mayor colaboración estratégica. | UN | واعتبر وفد آخر أن النهج المقترح للبرنامج القطري مشابه لنهجه الذي يركز على خفض الفقر والتفاوت، رغم أنه سيكون من اللازم إنشاء آليات لمزيد من التعاون الاستراتيجي. |
En ese sentido, Ucrania considera que es necesario lograr una mayor colaboración estratégica con las instituciones de Bretton Woods en la preparación de los documentos de la ECP y del MANUD. | UN | وأضاف، في هذا الصدد أن أوكرانيا ترى ضرورة تحقيق مزيد من التعاون الاستراتيجي مع مؤسسات بريتون وودز لدى إعداد وثائق التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Por consiguiente, México celebra el Acuerdo Estratégico de Cooperación que firmó recientemente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ولهذا ترحب المكسيك باتفاق التعاون الاستراتيجي الأخير الذي عقدته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ello puede atribuirse en parte al compromiso estratégico de alto nivel de los Gobiernos de Côte d ' Ivoire y Liberia, así como a una mayor cooperación operacional. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك في جانب منه إلى التعاون الاستراتيجي الرفيع المستوى بين حكومتي كوت ديفوار وليبريا، وإلى تعزيز التعاون في مجال العمليات. |